En muchos casos las mujeres simplemente no recurren a los servicios de atención de salud. | UN | وفي كثير من الحالات، لا تسعى المرأة إلى الحصول على خدمات الرعاية الصحية. |
Disponibilidad de los servicios de atención de salud para el 90% de mujeres como mínimo | UN | توافر خدمات الرعاية الصحية لنسبة لا تقل عن 90 في المائة من النساء |
Atención primaria de salud. El acceso de los más vulnerables y desfavorecidos a los servicios de atención de salud ha mejorado considerablemente. | UN | ٧ - الرعاية الصحية اﻷولية - تحسنت بشكل كبير فرص وصول أكثر الفئات ضعفا وحرمانا إلى خدمات الرعاية الصحية. |
Se estima que la mayoría de las mujeres gestantes están en condiciones de obtener los servicios de atención de salud prestados por personal sanitario profesional. | UN | ويقدر أن غالبية النساء الحوامل يستطعن الحصول على خدمات الرعاية الصحية على أيدي موظفين صحيين مهنيين. |
La educación en materia de maternidad segura en las comunidades y los servicios de atención de salud es deficiente. | UN | كما أن مستوى التثقيف بشأن الأمومة المأمونة على صعيد المجتمع المحلي وفي مرافق الرعاية الصحية ضعيف. |
Las mujeres entrevistadas coincidían en alabar la buena calidad de los servicios de atención de salud prestados. | UN | وقد سلمت السجينات اللائي أجريت معهن مقابلات بجودة خدمات الرعاية الصحية المقدمة لهن. |
los servicios de atención de salud en Nepal se basan en la atención primaria de la salud integrada y en los sistemas curativos de remisión. | UN | وترتكز خدمات الرعاية الصحية في نيبال على نظامي الرعاية الصحية الأولية المتكاملة والإحالات العلاجية. |
El pago de los servicios de atención de salud ha empezado a basarse en los nuevos contratos. | UN | وانطلق دفع خدمات الرعاية الصحية استناداً إلى عقود جديدة لتلك الرعاية. |
Está además preocupado de que la actitud negativa de los trabajadores de salud pueda entorpecer el acceso de las mujeres a los servicios de atención de salud. | UN | ويساورها القلق كذلك من أن المواقف السلبية للمرشدين الصحيين قد تكون عائقا أمام حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية. |
Las diferencias en el acceso a los servicios de atención de salud también pueden atribuirse a la situación socioeconómica de los ciudadanos. | UN | كما يفسر الوضع الاجتماعي والاقتصادي للمواطنين التفاوت الموجود في الحصول على خدمات الرعاية الصحية. |
El objetivo de las enmiendas legislativas que garantizan el acceso a la evaluación de la necesidad de atención médica es dar mayor eficacia a los servicios de atención de salud. | UN | يتمثل الهدف من التعديلات التشريعية التي تضمن تقييم الحاجة إلى الرعاية في جعل خدمات الرعاية الصحية أكثر فعالية. |
El resultado de esta situación es que los servicios de atención de salud siguen estando fuera del alcance de esos grupos, pese a la exención de honorarios con que han sido beneficiados. | UN | وعليه، فعلى الرغم من إلغاء الرسوم لهؤلاء المجموعات، فإن خدمات الرعاية الصحية في غير متناول يدهم. |
La capacitación insuficiente y la falta de infraestructura física dificultan la accesibilidad y la calidad de los servicios de atención de salud. | UN | ويعيق نقص التدريب وعدم وجود هياكل أساسية مادية إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية وتحسين نوعيتها. |
Iniciativas para asegurar que las mujeres puedan acceder a los servicios de atención de salud en condiciones de igualdad | UN | ' 2` الجهود الرامية إلى كفالة المساواة في وصول المرأة إلى خدمات الرعاية الصحية |
Tomó nota de los programas nacionales para luchar contra la pobreza y garantizar la enseñanza primaria gratuita y el acceso a los servicios de atención de salud. | UN | ولاحظت البرامج الوطنية الرامية إلى مكافحة الفقر وضمان الحصول على التعليم الابتدائي مجاناً وعلى خدمات الرعاية الصحية. |
Cada municipio debe asegurar el acceso a los servicios de atención de salud y la posibilidad de que los niños y los jóvenes que viven en su territorio administrativo accedan a la educación. | UN | ويجب على كل بلدية ضمان الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية وتمكين الأطفال والشباب في أراضيها من الحصول على التعليم. |
En los siguientes párrafos se encontrará información detallada sobre los servicios de atención de salud. | UN | ويرد بيان بتفاصيل خدمات الرعاية الصحية في الفقرات التالية. |
Hay que garantizar a todas las personas y en especial a los grupos más desfavorecidos y vulnerables el acceso a los servicios de atención de salud. | UN | ويجب كفالة امكانية الوصول الى خدمات الرعاية الصحية لجميع اﻷشخاص، ولا سيما بالنسبة للفئات اﻷقل حصولا على خدمات كافية والفئات الضعيفة. |
En el anexo III de esta Ley se indica el tipo y el número de los servicios de atención de salud que, de resultas de la Ley, pasan a depender de las Administraciones Regionales. | UN | ويبين البرنامج الثالث بموجب هذا القانون نوع وعدد مرافق الرعاية الصحية التي تدخل في إطار مختلف الهيئات الصحية الإقليمية. |
● Acceso generalizado a los conocimientos, la tecnología, la enseñanza, los servicios de atención de salud y la información; | UN | ● زيادة التمكن من اكتساب المعارف والحصول على التكنولوجيا والتعليم وخدمات الرعاية الصحية والمعلومات؛ |
En Dinamarca, las mujeres y los hombres tienen igualdad de acceso a los servicios de atención de salud. | UN | للمرأة والرجل فرص متساوية في الوصول إلى خدمات العناية الصحية في الدانمرك. |
También es importante elaborar un sistema dinámico de envío de pacientes, a fin de que las parteras tradicionales estén conscientes de la necesidad de enviar a las mujeres encintas a los servicios de atención de salud siempre que sea necesario. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضاً وضع نظام إحالة استباقي بغية توعية القابلات التقليديات بالحاجة إلى إحالة المرأة الحامل إلى مرافق العناية الصحية عند الضرورة. |
Ahora son mucho más asequibles los servicios de atención de salud. | UN | فخدمات الرعاية الصحية تتوفر اﻵن بسهولة أكبر بكثير. |