"los servicios de comunicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات الاتصالات
        
    • خدمات اﻻتصال
        
    • وخدمات الاتصالات
        
    • لخدمات الاتصال
        
    • ومرافق اﻻتصاﻻت
        
    • حاليا من المشاركة في تسهيﻻت اﻻتصاﻻت
        
    • خدمات وسائط الإعلام
        
    • بخدمات الاتصالات
        
    La mejora en los servicios de comunicación en las zonas alejadas permite ayudar a las mujeres en la medida en que estas predominan en dichas zonas. UN كما أن تحسين خدمات الاتصالات في المناطق النائية يساعد المرأة حيث أن النساء أكثر عددا في هذه المناطق.
    En los servicios de comunicación, el crecimiento fue del 25,8%. UN وزادت خدمات الاتصالات بنسبة 25.8 في المائة.
    Incrementar la densidad de los servicios de comunicación en la región árabe y aplicar una amplia política de servicios; UN :: رفع كثافة خدمات الاتصالات في المنطقة العربية وتنفيذ سياسة الخدمة الشاملة.
    Los servicios de energía tienen un profundo efecto en la productividad, la salud, la educación, el cambio climático, la seguridad alimentaria e hídrica y los servicios de comunicación. UN ولخدمات الطاقة أثر عميق على الإنتاجية، والصحة، والتعليم، وتغير المناخ، والأمن الغذائي والمائي، وخدمات الاتصالات.
    La parte restante de los fondos se destinó al mantenimiento de los locales y medios de transporte, así como a pagar los servicios de comunicación. UN واستُعملت الأموال المتبقية لصيانة المباني ولتسديد فواتير خدمات الاتصالات.
    Se lograron mejoras en los servicios de comunicación mediante la sustitución de siete enlaces de microondas digitales. UN وتحققت تحسينات في خدمات الاتصالات عن طريق استبدال 7 وصلات رقمية تعمل بالموجات الدقيقة.
    Las dos partes han acordado que en el plazo de tres meses desde la firma del Marco Acordado reducirán las barreras al comercio y a la inversión, inclusive el levantamiento de las restricciones sobre los servicios de comunicación y las transacciones financieras. UN وقد اتفق كل من الطرفين على أنهما في غضون ثلاثة أشهر من توقيع إطار العمل المتفق عليه، سيخفضان من الحواجز التجارية والاستثمارية، بما في ذلك رفع قيود على خدمات الاتصالات والمعاملات المالية.
    La nueva Oficina reorientará sus criterios respecto de la prestación de los servicios de comunicación y difusión a los Estados Miembros, los medios de información, las organizaciones no gubernamentales y otros difusores de información, aprovechando los adelantos de los medios electrónicos de comunicación. UN سيعيد المكتب الجديد توجيه نهجه في تقديم خدمات الاتصالات واﻹعلام على نطاق واسع إلى الدول اﻷعضاء، وإلى وسائل اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الجهات التي تقوم بإعادة النشر، مع استغلال أوجه التقدم في الوسائل الالكترونية للاتصال.
    A partir del 1° de marzo de 1999, incluye las necesidades relativas a los servicios de comunicación para los contingentes militares. UN تتضمن بدءا من ١ آذار/ مارس ١٩٩٩ احتياجات خدمات الاتصالات المقدمة إلى الوحدات العسكرية.
    Se encomendará a un número apropiado de funcionarios de la Sección la labor de controlar los activos y de rendir cuentas de la utilización de los servicios de comunicación comerciales, con miras a repartir y recuperar los gastos de manera oportuna y precisa. UN وتناط بعدد مناسب من الموظفين في القسم مسؤولية مراقبة اﻷصول الموجودة وتحمل مسؤولية استخدام خدمات الاتصالات التجارية بهدف تحديد التكاليف واسترداد الرسوم بطريقة دقيقة في الوقت المناسب.
    En el ámbito de la cooperación interregional, Malasia y Grecia están copresidiendo el equipo de acción para mejorar el reparto de información por medio de la promoción del acceso universal a los servicios de comunicación basados en el espacio. UN وفي مجال التعاون الأقاليمي تشارك كل من ماليزيا واليونان في ترأس فريق العمل المعني بتحسين تقاسم المعارف من خلال تعزيز الوصول الشامل إلى خدمات الاتصالات الفضائية.
    Asimismo se intentará mejorar la eficacia de los servicios de comunicación comercial y de los contratos de arrendamiento de equipo de oficina, tal como se explica en los párrafos 103 y 105 infra. UN كما ستلتمس المكاسب في زيادة الكفاءة من خدمات الاتصالات التجارية، وترتيبات تأجير معدات المكاتب، على النحو الوارد في الفقرتين 103 و 105 أدناه.
    La nueva ley rige los servicios de comunicación audiovisual, de conformidad con las normas internacionales y el artículo 19 del Pacto. UN وينظم القانون الجديد خدمات الاتصالات السمعية - البصرية، وفقا للمعايير الدولية والمادة 19 من العهد.
    401. los servicios de comunicación electrónica están disponibles en todo el país sin ninguna discriminación en función del género. UN 401 - إن خدمات الاتصالات الإلكترونية متاحة في جميع أنحاء البلاد دون أي اعتبار جنساني.
    Las personas con discapacidad siguen encontrando obstáculos a la hora de participar en la sociedad, así como de acceder a los programas y los fondos de desarrollo, la educación, el empleo, la atención médica y los servicios de comunicación y transporte. UN وما برح الأشخاص ذوو الإعاقات يواجهون حواجز تحول دون المشاركة في المجتمع بما في ذلك فُرص الوصول إلى البرامج الإنمائية وإتاحة الأموال وسُبل التعليم وفرص العمل والرعاية الصحية وخدمات الاتصالات والنقل.
    Sin embargo, el control israelí de las comunicaciones en Palestina priva al pueblo palestino del acceso directo a los servicios de comunicación y las tecnologías de la información. UN بيد أن رقابة إسرائيل على الاتصالات في فلسطين تحرم الشعب الفلسطيني من الوصول المباشر لخدمات الاتصال وتكنولوجيا المعلومات.
    ii) Comunicaciones sociales: aumentar la cantidad y la calidad de los servicios de comunicación de masas para garantizar la participación efectiva de las familias y la comunidad y la movilización social. UN `2 ' الاتصالات الاجتماعية : تعزيز خدمات وسائط الإعلام والاتصالات الجماهيرية لكفالة المشاركة الفعالة للأسر المعيشية والمجتمعات المحلية والتعبئة المجتمعية.
    La División de Comunicación Estratégica, a la que compete la ejecución del subprograma relacionado con los servicios de comunicación estratégica, diseña estrategias eficaces de comunicación sobre cuestiones prioritarias y realiza campañas de comunicación en apoyo de los objetivos sustantivos de la Organización, con el fin de ampliar la comprensión de su labor. UN وتتولى شعبة الاتصالات الاستراتيجية، المسؤولة عن تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بخدمات الاتصالات الاستراتيجية، وضع استراتيجيات اتصال فعالة بشأن المسائل ذات الأولوية وتنفيذ حملات اتصال لدعم الأهداف الموضوعية للمنظمة من أجل توسيع نطاق التوعية بعملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more