"los servicios de conservación" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات الصيانة
        
    • بخدمات الصيانة
        
    • خدمات صيانة
        
    • في ذلك الصيانة
        
    La mayor parte de los servicios de conservación estuvieron a cargo de los locadores o personal de las Naciones Unidas. UN أجريـــت معظــم خدمات الصيانة من قبل الملاك أو موظفي اﻷمم المتحدة.
    También se comprometió la suma de 4.100 dólares para sufragar los gastos de los servicios de conservación después de la liquidación. UN كما تم الالتزام أيضا بمبلغ ١٠٠ ٤ دولار لتغطية نفقات خدمات الصيانة بعد التصفية.
    Servicios de conservación. Los gastos fueron inferiores a los previstos, ya que sólo se realizaron los servicios de conservación obligatorios. UN ٣٣ - خدمات الصيانة: كانت النفقات أقل من تقديرات التكلفة ﻷنه لم تجر سوى خدمات الصيانة اﻹلزامية.
    Las necesidades adicionales por un monto de 10.200 dólares para los servicios de conservación se debieron a los altos costos de conservación y a necesidades adicionales de conservación imprevistas. UN نتجت الاحتياجات الاضافية البالغة ٢٠٠ ١٠ دولار والمتعلقة بخدمات الصيانة عن ارتفاع تكاليف الصيانة وعن احتياجات الصيانة الاضافية غير المتنبأ بها.
    Se prevén créditos para los servicios de conservación de todos los locales con un costo mensual medio de 25.000 dólares. UN رصد اعتماد لتغطية تكاليف خدمات صيانة جميع اﻷماكن بمعدل ٠٠٠ ٢٥ دولار في الشهر.
    los servicios de conservación no se llevaron a cabo sobre bases contractuales como se había previsto inicialmente, y se concluyeron menos proyectos. UN ولم تتم خدمات الصيانة على أساس تعاقدي كما كان متوقعا في البداية، وأنجزت مشاريع أقل.
    los servicios de conservación comprenden la recolección de basura y necesidades imprevistas como combatir plagas, a razón de 900 dólares por mes. UN وتقدر خدمات الصيانة التي تشمل جمع القمامة واحتياجات الطوارئ مثل مكافحة الحشرات بمبلغ ٩٠٠ دولار في الشهر.
    La Comisión ha dependido del apoyo de esos gobiernos para que se llevaran a cabo los servicios de conservación y apoyo logístico en relación con los sensores. UN واعتمدت اللجنة على الحكومات الداعمة في الحصول على خدمات الصيانة اللازمة والدعم السوقي ﻷجهزة الاستشعار الخاصة بالرصد.
    los servicios de conservación se estiman en 294.900 dólares e incluyen la conservación de extintores de incendios, acondicionadores de aire y congeladores. UN وقدرت تكلفة خدمات الصيانة بمبلغ 900 294 دولار بما في ذلك صيانة تجهيزات إطفاء الحرائق ومكيفات الهواء والثلاجات.
    los servicios de conservación se estiman a un costo de 582.000 dólares, incluida la conservación de extintores de incendio, acondicionadores de aire y frigoríficos. UN وتقدر تكاليف خدمات الصيانة بمبلغ 000 582 دولار، بما في ذلك صيانة تجهيزات إطفاء الحرائق ومكيفات الهواء والثلاجات.
    33. El costo de los servicios de conservación se estima en 464.000 dólares para un período de 12 meses. UN ٣٣ - تقدر تكلفة خدمات الصيانة بمبلغ ٠٠٠ ٤٦٤ دولار لمدة ١٢ شهرا.
    Además de los servicios de conservación ordinarios necesarios, habrá que proceder al desmantelamiento paulatino de esos repetidores para su envío fuera de la zona de la Misión tras el retiro de la ONUSAL. UN وباﻹضافة إلى خدمات الصيانة العادية المطلوبة، فإنه سيتعين تفكيك هذه المعدات تدريجيا لشحنها الى خارج منطقة البعثة، بعد انسحاب البعثة.
    Las restricciones generales a los desplazamientos del personal en la zona de la misión impidieron a los contratistas locales emprender o terminar proyectos previstos en las estimaciones de gastos, y los ingenieros de la UNPROFOR efectuaron parte del trabajo, con el resultado de que se economizó una suma de 1.752.200 dólares en los servicios de conservación. UN وحالت القيود العامة المفروضة على حركة اﻷفراد في منطقة البعثة دون اضطلاع المقاولين المحليين بالعمل أو بإكمال المشاريع التي اعتمدت لها مبالغ في تقديرات التكلفة. وقام مهندسو قوة اﻷمم المتحدة للحماية ببعض العمل مما أدى إلى تحقيق وفورات في خدمات الصيانة بلغت قيمتها ٢٠٠ ٧٥٢ ١ دولار.
    Los gastos mensuales en suministros de conservación fueron inferiores a los previstos; los servicios de conservación estaban incluidos, en su mayor parte, en los contratos de arrendamiento, y los locales del cuartel general de Pitsunda requirieron un mínimo de conservación. UN وكانت التكاليف الشهرية للوازم الصيانة أقل مما كان متوقعا؛ وفي معظم اﻷحيان، كانت خدمات الصيانة مشمولة في عقود اﻹيجار ولم يستدع المقر في بيتسوندا إلا صيانة قليلة للغاية.
    Se obtuvieron economías porque en todas las estaciones avanzadas los servicios de conservación corrieron por cuenta de los arrendadores. UN ٢٠ - وفﱠر المُلاك خدمات الصيانة لجميع المحطات الخارجية، مما أدى إلى تحقيق وفورات في إطار هذا البند.
    Servicios de conservación. Se incluyen créditos adicionales para los servicios de conservación de los locales de la Misión a un costo de 1.000 dólares por mes. UN ١١ - خدمات الصيانة - يرصد اعتماد إضافي لخدمات الصيانة في اﻷماكن الخاصة بالبعثة بتكلفة تبلغ ٠٠٠ ١ دولار في الشهر.
    Servicios de conservación. Se incluyen créditos para los servicios de conservación de los locales de la misión a un costo de 2.000 dólares por mes. UN ١٠- خدمات الصيانة - يرصد اعتماد لخدمات الصيانة في اﻷماكن الخاصة بالبعثة بتكلفة تبلغ ٠٠٠ ٢ دولار في الشهر.
    Habida cuenta de la renovación prevista de locales antes de su devolución a los arrendatarios, los servicios de conservación se limitaron a trabajos de mantenimiento de rutina, lo que produjo economías de 41.100 dólares en esta partida. UN ونظرا للتجديد المخطط له ﻷماكن العمل قبل إعادتها إلى المؤجرين، اقتصرت خدمات الصيانة على أعمال الصيانة الروتينية، مما أسفر عن وفورات بلغت ١٠٠ ٤١ دولار تحت هذا البند.
    Las estimaciones de gastos para los servicios de conservación se basaban en la utilización de contratistas locales. UN ٢٠ - استندت تقديرات التكاليف المتصلة بخدمات الصيانة إلى الاستعانة بمقاولين محليين.
    b) Servicios diversos de conservación. La suma estimada (94.000 dólares) corresponde a los servicios de conservación por contrata de los sistemas de seguridad y protección contra incendios en el complejo de la Sede. UN )ب( خدمات صيانة متنوعة - يتصل المبلغ المقدر )٠٠٠ ٩٤ دولار(، بخدمات الصيانة التعاقدية لنظم الوقاية من الحرائق ونظم الوقاية اﻷمنية في مجمع المقر بأكمله.
    Con los recursos solicitados se sufragaría el costo de los servicios de conservación de locales, estimado en 530.000 florines. UN ستغطي الاحتياجات خدمات صيانة المباني المقــدرة بمبلــغ ٠٠٠ ٥٣٠ غيلدر هولندي.
    6. En las estimaciones presentadas a la Asamblea General en 1993, se previeron créditos por 169.800 dólares para el alquiler de locales de oficina en Johannesburgo y Durbán y para locales de oficina provisionales para los observadores durante el período electoral, incluidos los servicios de conservación, agua y electricidad. UN ٦ - في التقديرات المقدمة إلى الجمعية في عام ١٩٩٣، رصد اعتماد قدره ١٦٩ ٨٠٠ دولار لاستئجار حيز مكاتب في جوهانسبرغ ودربان ولحيز مكاتب مؤقت للمراقبين خلال فترة الانتخابات، بما في ذلك الصيانة والمنافع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more