Hacen uso de los servicios de planificación familiar sólo el 12% de las embarazadas. | UN | ولا تستخدم خدمات تنظيم الأسرة إلا 12 في المائة من النساء الحوامل. |
La cobertura de los servicios de planificación familiar alcanza actualmente un 77% a nivel de las instalaciones sanitarias públicas. | UN | وتغطية خدمات تنظيم الأسرة تصل اليوم إلى 77 في المائة على صعيد الوحدات الصحية المتاحة للجمهور. |
Actualmente, los servicios de planificación familiar están integrados en 430 centros de salud pública. | UN | وتقدم الآن خدمات تنظيم الأسرة في 430 مركزا من مراكز الصحة العامة. |
Durante el mismo período se inscribieron más de 21.137 usuarios de métodos de planificación de la familia, con lo que el total de mujeres que utilizaron los servicios de planificación familiar del Organismo ascendió a más de 75.419. | UN | وجرى تسجيــــل ما يربو على 137 21 امرأة متقبلة لتنظيم الأسرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبذلك ازداد مجموع عدد النساء المستفيدات من خدمات تنظيم الأسرة التابعة للوكالة إلى أكثر من 419 75. |
Las mujeres rurales reciben los servicios de planificación familiar a través de la misma infraestructura que los servicios de salud reproductiva. | UN | وخدمات تنظيم الأسرة متاحة للمرأة الريفية من خلال نفس الهياكل الأساسية التي توفر خدمات الصحة الإنجابية. |
De la prestación de los servicios de planificación familiar se ocupan tanto el Departamento de Salud como la organización no gubernamental Asociación para la Salud de la Familia. | UN | وتقدم خدمات تنظيم الأسرة من خلال دائرة الصحة والمنظمة غير الحكومية العاملة في الميدان الصحي وجمعية صحة الأسرة. |
los servicios de planificación familiar se prestan principalmente para mejorar la salud materno infantil. | UN | تقدم خدمات تنظيم الأسرة في المقام الأول لتحسين صحة الوالدة والطفل. |
Entre sus estrategias se incluye la promoción del ejercicio de los derechos ciudadanos, de los derechos reproductivos y desarrollo del enfoque de género en los servicios de planificación familiar. | UN | وتتضمن استراتيجياتها تعزيز ممارسة المواطنين لحقوقهم السياسية والتناسلية، وإدماج نهج جنساني في خدمات تنظيم الأسرة. |
Es el resultado de las acciones de información, educación y difusión desarrolladas para brindar mayor acceso a los servicios de planificación familiar. | UN | وهذه هي نتيجة الأعمال الإعلامية والتثقيف والنشر التي ترمي إلى زيادة الحصول على خدمات تنظيم الأسرة. |
:: Establecimiento del Sistema Logístico de Insumos Anticonceptivos (SILOGIA) para fortalecer los servicios de planificación familiar. | UN | :: إنشاء النظام اللوجستي للمدخلات المانعة للحمل لدعم خدمات تنظيم الأسرة. |
Por consiguiente, puede afirmarse que los servicios de planificación familiar en general apuntan a la población en su conjunto, y no a un segmento de mujeres en particular. | UN | ولذلك، يمكن القول إن خدمات تنظيم الأسرة تقدم بهدف عام هو الوصول لجميع السكان وليس للنساء على وجه الخصوص. |
los servicios de planificación familiar se prestan con la meta general de llegar a la población en su conjunto, y no solamente a las mujeres urbanas. | UN | وتقدم خدمات تنظيم الأسرة بهدف عام يتمثل في الوصول إلى جميع السكان وليس للمرأة الريفية فقط. |
La Norma es de observancia obligatoria en todas las unidades de salud, para la prestación de los servicios de planificación familiar del sector público, social y privado del país. | UN | والمعيار واجب التنفيذ في جميع الوحدات الصحية عند توفير خدمات تنظيم الأسرة في القطاع العام والاجتماعي والخاص في البلد. |
Por lo que se refiere a los servicios de planificación familiar, todos los namibianos que los soliciten, hombres incluidos, pueden recibirlos gratuitamente. | UN | وهي متوفرة لجميع الناميبيين الذين يسعون للحصول عليها، بمن فيهم الرجال كخدمة مجانية من خدمات تنظيم الأسرة. |
Insta al Estado Parte a que mejore la disponibilidad de servicios de salud sexual y reproductiva, incluidos los servicios de planificación familiar. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة. |
Acceso a los servicios de planificación familiar y salud reproductiva | UN | الوصول إلى خدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية |
299. Tras la aprobación gubernamental después de 1993, comenzaron a ofrecerse en Albania los servicios de planificación familiar. | UN | 298- بناء على موافقة الحكومة، بدأ تقديم خدمات تنظيم الأسرة في ألبانيا بعد عام 1993. |
Esta reducción es un indicador del éxito logrado por los servicios de planificación familiar. | UN | وهذا الانخفاض يشير إلى النجاح الذي حققته خدمات تنظيم الأسرة. |
También promueve la maternidad saludable y los servicios de planificación familiar, con libre elección de los métodos y sin coerción. | UN | كما تعزز الأمومة الصحية وخدمات تنظيم الأسرة مع إتاحة الاختيار الحر للوسائل دون إكراه. |
358. Aunque no se dispone de información actualizada sobre la tasa de prevalencia de los anticonceptivos, la disminución de las tasas de fecundidad revela el éxito de los esfuerzos encaminados a conseguir una mayor conciencia sobre los servicios de planificación familiar y a incrementar el acceso a los mismos. | UN | 358- وعلى الرغم من أنه لا توجد بيانات مستكملة عن معدل انتشار استعمال موانع الحمل، فإن الانخفاض في معدلات الخصوبة يدل على نجاح الجهود المبذولة لزبادة الوعي بخدمات تنظيم الأسرة والوصول إليها. |
:: Motivar a los hombres y las mujeres para que utilicen los servicios de planificación familiar. | UN | :: حفز الرجال والنساء على استعمال خدمات تخطيط الأسرة. |
Además establece mecanismos dirigidos a la consecución de nuevas fuentes de financiamiento local, reduciendo la dependencia histórica de los servicios de planificación familiar, de donantes internacionales. | UN | وينشئ القانون أيضا آليات للتوصل إلى مصادر جديدة للتمويل المحلي، بما يحدّ من الاعتماد التاريخي لخدمات تنظيم الأسرة على المانحين الدوليين. |
Correlación entre el número de mujeres embarazadas y el de beneficiarias de los servicios de planificación familiar de 1998 a 2008 | UN | الصلة بين عدد النساء الحوامل والموافِقات على تنظيم الأسرة خلال الفترة |
Tiene derecho a la información y los servicios de planificación familiar. | UN | ويحق لها الوصول إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة. |