"los servicios de recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات الموارد
        
    • دوائر الموارد
        
    • مرافق الموارد
        
    • الخدمات المتعلقة بالموارد
        
    • بخدمات الموارد
        
    • وخدمات الموارد
        
    Mayor tasa de satisfacción del cliente respecto de los servicios de recursos humanos UN ارتفاع مستوى رضا العملاء عن خدمات الموارد البشرية
    En esas circunstancias, todos los recursos de apelación deberían ser tramitados primordialmente por los servicios de recursos humanos, evitando así que los administradores tengan que participar en las prolongadas y laboriosas deliberaciones de la maquinaria de apelación. UN وفي هذه الظروف، ينبغي أن تتولى وحدات خدمات الموارد البشرية معالجة جميع الطعون في المقام الأول، على نحو يعفي المديرين من المشاركة في مداولات مديدة ومستغرقة للوقت في آليات الطعن.
    1.209 Mantener y mejorar los servicios de recursos humanos destinados a todos los funcionarios internacionales y locales. UN 1-209 المحافظة على خدمات الموارد البشرية المقدمة للموظفين الدوليين والمحليين وتحسينها.
    La gestión de los recursos humanos es una responsabilidad compartida por todos los administradores, a la que prestan apoyo profesional los servicios de recursos humanos. UN فإدارة الموارد البرية هي مسؤولية يتقاسمها جميع المديرين بالاستعانة بالدعم الفني الذي تقدمه دوائر الموارد البشرية.
    Por otro lado, se inició la conversión en centros regionales de los servicios de recursos subregionales de Beirut, Dakar, Panamá y Puerto España. UN وعلاوة على ذلك، شرعت مرافق الموارد دون الإقليمية، في بيروت وداكار وبنما وبورت أوف سبين في تحولها إلى مراكز إقليمية.
    Por ultimo, otras mejoras de los servicios de recursos humanos en el PNUD, en particular la administración de las prestaciones, servirán para consolidar su prestigio internacional como empleador. UN 93 - وأخيراً، فإن إدخال تحسينات إضافية على خدمات الموارد البشرية في البرنامج، بما في ذلك إدارة الاستحقاقات، سيضمن سمعته الدولية كرب عمل مفضل.
    Las demoras se debían también al tiempo empleado por los servicios de recursos humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para examinar los puestos y las solicitudes. UN وذكرت أن حالات التأخير تعزى أيضا إلى الوقت الذي تستغرقه خدمات الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف لاستعراض الوظائف وطلبات الترشيح.
    En la UNOPS esta función presta apoyo asimismo a los servicios de recursos humanos como parte de la gestión de proyectos y prestando directamente esos servicios a las entidades asociadas. UN وفي إطار المكتب، تدعم هذه الوظيفة أيضا خدمات الموارد البشرية كجزء من ممارسة إدارة المشاريع، وكجهة تقدم مباشرة تلك الخدمات للشركاء.
    La División de Aprendizaje, Perfeccionamiento y Servicios de Recursos Humanos se encarga de los servicios de recursos humanos y de la promoción de las perspectivas de carrera y el aprendizaje. UN 453 - تتولى شعبة التعلم والتطوير وشؤون الموارد البشرية المسؤولية عن خدمات الموارد البشرية والتطوير الوظيفي والتعلم.
    :: Proporciona a todo el personal los servicios de recursos necesarios para el funcionamiento eficaz del proyecto, incluida la coordinación del personal de base, los expertos en la materia, la planificación de los perfiles del personal y la sucesión en los cargos. UN :: توفير جميع خدمات الموارد البشرية اللازمة لفعالية عمليات المشروع، بما في ذلك تنسيق تخطيط موجزات شؤون الموظفين الأساسيين، والخبراء المتخصصين والموظفين، وتخطيط تعاقبهم
    Puesta en marcha de iniciativas estratégicas en los servicios de recursos humanos. UN 76 - القيام بمبادرات استراتيجية في خدمات الموارد البشرية.
    Al identificar los requisitos de trabajo de su futuro sistema mundial de gestión, los servicios de recursos humanos de la OMS han subrayado que el nuevo sistema debe ser capaz de mantener un perfil de cada funcionario que comprenda sus objetivos personales y los planes de acción para las perspectivas de carrera, vinculados al marco de competencias y a los exámenes regulares de las evaluaciones del desempeño. UN أكدت خدمات الموارد البشرية في منظمة الصحة العالمية، لدى تحديد احتياجات أعمالها لنظم الإدارة الشاملة مستقبلاً، على أنه ينبغي للنظام الجديد دعم الاحتفاظ بملامح لكل موظف تشتمل على أهداف شخصية وخطط عمل للتطوير الوظيفي ترتبط بإطار الكفاءات والاستعراضات المنتظمة لتقييم الأداء.
    h) Mantener y mejorar los servicios de recursos humanos destinados a todos los funcionarios internacionales y locales; UN (ح) المحافظة على خدمات الموارد البشرية المقدمة للموظفين الدوليين والمحليين وتحسينها؛
    Entre las tareas realizadas para aplicar las normas y directrices sobre accesibilidad en los servicios de recursos humanos y capacitación del sistema de las Naciones Unidas figuran las siguientes: UN 15 - وشملت جهود تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى خدمات الموارد البشرية والتدريب في منظومة الأمم المتحدة ما يلي.
    h) Mantener y mejorar los servicios de recursos humanos prestados a todos los funcionarios internacionales y locales; UN (ح) المحافظة على خدمات الموارد البشرية المقدمة للموظفين الدوليين والمحليين وتحسينها؛
    Además, para prestar apoyo a los funcionarios del DOMP y el DAAT, se recurre a puestos financiados con cargo a otras fuentes de recursos lo que crea un mayor volumen de trabajo y presiones adicionales para todos los funcionarios de los servicios de recursos Humanos, Sección B, lo que podría afectar a toda la labor de la Sección. UN كما تُسند إلى موظفين تمول وظائفهم من مصادر أخرى مهمة دعم موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، ويلقي هذا الترتيب مزيدا من العمل والضغط على كاهل جميع الموظفين في دائرة خدمات الموارد البشرية، القسم باء، وقد يؤثر ذلك سلبا في عمل القسم بأكمله.
    Se espera que el efecto combinado de esas acciones tenga una importante incidencia en el mejoramiento de los servicios de recursos humanos. UN ويتوقع أن يكون لهذه الأعمال مجتمعة أثر كبير في تحسين دوائر الموارد البشرية.
    De hecho, los Inspectores han observado un cambio en la función, explícita o implícita, de los servicios de recursos humanos en muchas de las organizaciones que han visitado, donde la supervisión ha adquirido más importancia que la administración directa del personal. UN ولقد لاحظ المفتشون تحولاً في الدور، الصريح والضمني، الذي تضطلع به دوائر الموارد البشرية في العديد من المنظمات التي زاروها، مع توجيه تركيز جديد على الرصد بدلاً من إدارة شؤون الموظفين مباشرة.
    Se deben aprovechar plenamente las instalaciones compartidas en materia de información existentes, tales como los servicios de recursos subregionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el sistema de redes de conocimientos del Banco Mundial; UN وينبغي تحقيق الاستخدام التام للمرافق القائمة لتقاسم المعلومات مثل مرافق الموارد دون اﻹقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ونظام شبكة المعارف التابع للبنك الدولي؛
    2.7.9 Mayor nivel de satisfacción de los clientes con los servicios de recursos humanos (2011/12: no se aplica; 2012/13: 70%; 2013/14: 90%) UN 2-7-9 ازدياد معدل رضا العملاء فيما يخص الخدمات المتعلقة بالموارد البشرية (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 70 في المائة؛ 2013/2014: 90 في المائة)
    93. En el caso de la FAO, se trasladaron progresivamente de la sede en el primer semestre de 2008 todos los servicios de recursos humanos, viajes y asistencia al usuario. UN 93- وفي حالة منظمة الأغذية والزراعة، تم تدريجياً نقل جميع الوظائف المتعلقة بخدمات الموارد البشرية والسفر ومكتب المساعدة من المقر في النصف الأول من عام 2008.
    Guiándose por el marco de financiación multianual correspondiente a 2004-2007 y aprovechando el impulso generado en bienios anteriores, las medidas de gestión de los recursos humanos del PNUD se concentrarán en los ámbitos de la reforma, el aprendizaje, la gestión de aptitudes, las cuestiones de género y la diversidad y los servicios de recursos humanos. UN وإن البرنامج، إذ يسترشد بإطار التمويل المتعدد السنوات للفترة 2004-2007 وإذ يستند إلى الزخم الذي أنشأته فترات السنتين السابقة، سيركز الجهود التي يبذلها في إدارة الموارد البشرية على مجالات الإصلاح والتعلم وإدارة المواهب، والمسائل الجنسانية والتنوع، وخدمات الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more