"los servicios de salud maternoinfantil" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات صحة الأم والطفل
        
    • تقدم خدمات الرعاية الصحية للأمهات والأطفال
        
    • الخدمات الصحية لﻷم والطفل
        
    • خدمات الرعاية الصحية للأم والطفل
        
    • خدمات صحة الأمهات والأطفال
        
    • رعاية صحة اﻷم والطفل
        
    • خدمات رعاية اﻷمومة والطفولة
        
    • وخدمات صحة الأم والطفل
        
    los servicios de salud maternoinfantil han contribuido a reducir significativamente la tasa de mortalidad infantil. UN وأسهمت خدمات صحة الأم والطفل في خفض معدل وفيات الرضع إلى حد كبير.
    los servicios de salud maternoinfantil se prestan en los policlínicos que están estratégicamente situados para asegurar un fácil acceso. UN ويتم توفير خدمات صحة الأم والطفل في العيادات الشاملة المقامة في أماكن استراتيجية بما يكفل سهولة الوصول إليها.
    El Gobierno coordina los servicios de salud maternoinfantil en el marco de su programa de atención primaria de la salud. UN وتنسق الحكومة خدمات صحة الأم والطفل في برنامجها للرعاية الصحية الأولية.
    Prevalencia de uso de métodos anticonceptivos entre las madres de niños de 0 a 3 años que acuden a los servicios de salud maternoinfantil del OOPS UN انتشار أساليب منع الحمل بين أمهات الأطفال الرضع دون سن الثلاث سنوات اللاتي يزرن مستوصفات الأونروا التي تقدم خدمات الرعاية الصحية للأمهات والأطفال
    Si bien muchos subproyectos de las organizaciones no gubernamentales dependerán de la demanda, se calcula que muchos se centren en proyectos de generación de ingresos por la mujer y en los servicios de salud maternoinfantil. UN ورغم أن كثرة من المشاريع الفرعية التي تضطلع بها هذه المنظمات سيكون موجها لاستيفاء المطالب الملحة، ينتظر أيضا أن يتجه كثير منها إلى التركيز على المشاريع النسوية لتوليد الدخل ومشاريع توفير الخدمات الصحية لﻷم والطفل.
    Además, se han asignado partidas por valor de más de 90 millones de dólares durante los próximos cuatro años para ampliar los servicios de salud maternoinfantil. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تخصيص أكثر من 90 مليون دولار أسترالي على مدى السنوات الأربع القادمة لتوفير المزيد من خدمات الرعاية الصحية للأم والطفل.
    Durante la operación Plomo Fundido, se vieron perturbados los servicios de salud maternoinfantil en los centros de atención primaria de la salud. UN وأثناء عملية الرصاص المسكوب، تعطلت خدمات صحة الأمهات والأطفال في مراكز الرعاية الصحية الأولية.
    los servicios de salud maternoinfantil contribuyeron a reducir significativamente la tasa de mortalidad infantil. UN وأسهمت خدمات صحة الأم والطفل في خفض معدل وفيات الرضّع إلى حد كبير.
    los servicios de salud maternoinfantil son gratuitos para todas las mujeres embarazadas y los niños cualquiera que sea su nacionalidad. UN وتتوافر خدمات صحة الأم والطفل مجانا لجميع الحوامل والأطفال بصرف النظر عن جنسية المستفيد.
    Una vez definidos los obstáculos al acceso a servicios de calidad, se pudo elaborar la hoja de ruta para el mejoramiento de los servicios de salud maternoinfantil en Kazajstán Oriental. UN وقد وضعت خريطة الطريق لتحسين خدمات صحة الأم والطفل في شرق كازاخستان بعد أن تم تحديد الحواجز التي تقف أمام الوصول إلى الخدمات ذات النوعية الجيدة.
    En 1956, los servicios de salud maternoinfantil pasaron a ocupar el primer plano en tanto que parte esencial del Programa de Desarrollo Nacional y de la Salud y se prestó atención a las zonas rurales. UN وفي عام 1956، احتلت خدمات صحة الأم والطفل مركز الصدارة بوصفها جزءا أساسيا من البرنامج الإنمائي الصحي الوطني وأولي الاهتمام حينذاك للمناطق الريفية.
    En gran medida, todo ello ha mejorado los servicios de salud maternoinfantil de las zonas rurales y ha contribuido a disminuir la morbilidad y la mortalidad maternoinfantil. UN وأدى هذا إلى تحسين خدمات صحة الأم والطفل في المناطق الريفية إلى حد كبير وأسهم في تخفيض معدلات اعتلال ووفيات الأمهات والأطفال.
    Con instalaciones deficientes y las dificultades de transporte y comunicación, muchas mujeres de zonas rurales y de islas periféricas quedan aisladas de los servicios de salud maternoinfantil. UN ونظرا لسوء المرافق وصعوبة النقل والمواصلات، تعزل الكثير من النساء في المناطق الريفية والجزر الخارجية عن خدمات صحة الأم والطفل.
    Si bien valora las mejoras introducidas en la prestación de servicios sanitarios, así como el aumento de la cantidad de pacientes que tienen acceso a los servicios de salud maternoinfantil y la disminución de las epidemias, al Comité sin embargo le preocupa que: UN وفي حين تلاحظ اللجنة بتقدير أوجه التحسن في توفير الخدمات الصحية وزيادة عدد المرضى الحاصلين على خدمات صحة الأم والطفل وانحسار الأوبئة، يساورها مع ذلك قلق للأسباب التالية:
    los servicios de salud maternoinfantil UN خدمات صحة الأم والطفل
    La política sanitaria experimentó cambios significativos en el período comprendido entre 1971 y 1980, durante el cual los servicios de salud maternoinfantil se incorporaron en el sistema de atención de la salud y en los servicios médicos. UN وشهدت السياسات الصحية تحولات هامة في الفترة ما بين 1971 و1980 حيث تم دمج خدمات صحة الأم والطفل في نظام الخدمات و الرعاية الصحية، وما أن عقد مؤتمر آلما آتا في عام 1978 حتى بادرت الدولة بالعمل على تنفيذ توصياته.
    En el caso de los pueblos aborígenes del norte, ese financiamiento les proporcionará un mejor acceso a los programas de promoción de la salud que el Gobierno del Canadá ofrece como complemento de los servicios de salud maternoinfantil de la provincia o el territorio en que viven. UN وفيما يتعلق بالشعوب الأصلية التي تعيش في الشمال يتيح هذا التمويل زيادة سُبل الوصول إلى برامج تعزيز الصحة التي تقدمها حكومة كندا لتكملة خدمات صحة الأم والطفل التي يحصلون عليها من المقاطعة أو الإقليم الذي يعيشون فيه.
    32. La Sra. Dairiam afirma que no tiene dudas acerca de la calidad de los servicios de salud maternoinfantil de Islandia, pero las disposiciones de la Convención van más allá de la salud reproductiva. UN 32 - السيدة دايريام: قالت إنها لا يساورها شك في نوعية خدمات صحة الأم والطفل التي تقدم في آيسلندا، غير أن أحكام الاتفاقية تتجاوز الصحة الإنجابية.
    Prevalencia de uso de métodos anticonceptivos entre las madres de niños de 0 a 3 años que acuden a los servicios de salud maternoinfantil del OOPS UN انتشار أساليب منع الحمل بين أمهات الأطفال الرضع دون سن الثلاث سنوات اللاتي يزرن مستوصفات الأونروا التي تقدم خدمات الرعاية الصحية للأمهات والأطفال
    Esto se ha logrado porque en los servicios de salud maternoinfantil y planificación de la familia se han añadido componentes de salud materna, infecciones genitales, enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, y salud reproductiva de los adolescentes, o bien se han fortalecido los ya existentes. UN وتحقق ذلك بتعزيز أو زيادة ما كان موجودا في اﻷصل من عناصر الخدمات الصحية لﻷم والطفل أو عناصر خدمات تنظيم اﻷسرة المتصلة بصحة اﻷم؛ والتهابات المسالك التناسلية، واﻷمراض المنقولة جنسيا، وفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز؛ والصحة اﻹنجابية لدى المراهقات.
    Éstos incluyen el " proyecto de mejora de los servicios de salud maternoinfantil en zonas rurales de Camboya " y el " proyecto de mejora de los servicios de salud materna, neonatal e infantil en la República de Madagascar " . UN وتشمل هذه " مشروع تحسين خدمات صحة الأمهات والأطفال في المناطق الريفية في كمبوديا " و " مشروع تحسين خدمات صحة الأمهات والرضع والأطفال في جمهورية مدغشقر " .
    Se centraron ante todo en los servicios de salud maternoinfantil. UN وكان التركيز بصفة أساسية على رعاية صحة اﻷم والطفل.
    Además, los servicios de salud maternoinfantil y el tratamiento del cáncer y las enfermedades gastrointestinales son gratuitos para todos los ciudadanos jordanos en los hospitales, centros y clínicas del Ministerio de Salud. UN إضافة إلى أن خدمات رعاية اﻷمومة والطفولة ومعالجة السرطان واﻷمراض المعدية تقدم مجانا لكل مواطن أردني في المستشفيات والمراكز والعيادات التابعة لوزارة الصحة.
    La ampliación de las intervenciones contra la malaria puede utilizarse como punto de partida para fortalecer los sistemas de salud, en particular los servicios de salud maternoinfantil y de laboratorio, y para construir sistemas más sólidos de información sobre la salud y vigilancia de las enfermedades. UN ويمكن أن يمثل توسيع نطاق أنشطة مكافحة الملاريا مدخلا لتعزيز النظم الصحية، بما في ذلك خدمات المختبرات وخدمات صحة الأم والطفل وبناء نظم أقوى للمعلومات الصحية ورصد الأمراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more