"los servicios de salud reproductiva en" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات الصحة الإنجابية في
        
    • لخدمات الصحة الإنجابية في
        
    • الصحة اﻹنجابية ضمن
        
    los servicios de salud reproductiva en situaciones de emergencia UN تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    2000/13 los servicios de salud reproductiva en situaciones de emergencia UN تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    Sensibilización de la sociedad sobre la necesidad de los servicios de salud reproductiva en las situaciones de emergencia UN :: زيادة الوعي بالحاجة إلى خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    También pedimos que se preste especial atención a asegurar que la mujer tenga acceso a los servicios de salud reproductiva en las situaciones de emergencia. UN كما ندعو أيضا إلى إيلاء اهتمام خاص لضمان حصول المرأة على خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    En la evaluación que se llevó a cabo de los servicios de salud reproductiva en Somalia se determinó que el sector privado era el prestador de servicios sanitarios más importante. UN وكشف تقييم لخدمات الصحة الإنجابية في الصومال أن القطاع الخاص هو مقدم رئيسي للخدمات الصحية.
    Fortalecimiento de los servicios de salud reproductiva en el marco del programa de mejora del sector de la salud UN تعزيز خدمات الصحة الإنجابية في إطار برنامج تحسين قطاع الصحة
    Asimismo, pedimos que se preste especial atención a la tarea de garantizar que las mujeres tengan acceso a los servicios de salud reproductiva en situaciones de emergencia. UN كما ندعو إلى إيلاء اهتمام خاص لضمان حصول المرأة على خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    2000/13 los servicios de salud reproductiva en situaciones de emergencia UN 2000/13 - تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    los servicios de salud reproductiva en situaciones de emergencia UN 2000/13 تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    2000/13 los servicios de salud reproductiva en situaciones de emergencia UN 2000/13 - تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    Señaló que la atención posterior al aborto figuraba incluida en los servicios de salud reproductiva en todos los países para los que se habían aprobado nuevos programas, aun cuando no estuviera mencionada expresamente. UN ولاحظت أن العناية الصحية بعد الإجهاض واردة في خدمات الصحة الإنجابية في جميع البلدان التي تمت الموافقة على برامجها الجديدة، حتى ولو تكن مذكورة بشكل صريح.
    La aplicación de los programas de salud reproductiva se ha visto limitada por obstáculos operacionales, en particular problemas para integrar los servicios de salud reproductiva en la atención primaria de la salud de forma que tales servicios estén al acceso de todos a un precio razonable. UN وتعرض تنفيذ برامج الصحة الإنجابية للإعاقة نتيجة لاختناقات في التنفيذ، وخاصة صعوبات في إدماج خدمات الصحة الإنجابية في الرعاية الصحية الأولية بطريقة تكفل إتاحة هذه الخدمات للجميع وبأسعار معقولة.
    Su finalidad es ampliar el acceso a los servicios de salud reproductiva en esas zonas y mejorar los sistemas de información, así como las investigaciones operacionales en esa esfera. UN والغرض منه هو زيادة إمكانيات الإفادة من خدمات الصحة الإنجابية في هذه المناطق وكذلك إلى تحسين نظم المعلومات، إلى جانب الأبحاث المتعلقة بالعمليات في هذا المجال.
    En la orden del Consejo de Ministros de 1993 relativa a la solución general de los problemas de salud de la juventud se establecieron prioridades a los efectos de integrar los componentes de los servicios de salud reproductiva en una red de instituciones de atención primaria de la salud. UN والأمر الصادر عن مجلس الوزراء عام 1993 بشأن الحل الشامل للمشاكل المتعلقة بتحسن صحة الشباب حدد الأولويات من أجل إدماج مكونات خدمات الصحة الإنجابية في شبكة من مؤسسات الرعاية الصحية الأولية.
    89. El Ministerio de Salud y Calidad de Vida se encarga de facilitar los servicios de salud reproductiva en Mauricio. UN 89- وزارة الصحة ونوعية الحياة هي المسؤولة إجمالاً عن توفير خدمات الصحة الإنجابية في موريشيوس.
    :: Creación de normas comunes básicas para integración de los servicios de salud reproductiva en los puestos de prestación de servicios, como en el caso del Camerún UN :: وضع معايير دنيا موحدة لإدماج خدمات الصحة الإنجابية في نقاط إيصال الخدمات(2)، كما هو الحال في الكاميرون.
    El programa de reforma del sistema de salud en el período 1999-2005 tiene por objeto proteger la salud de la madre mediante el perfeccionamiento del sistema de asistencia obstétrica de urgencia y la reestructuración de los servicios de salud reproductiva en los centros de atención primaria de la salud. UN أما برنامج إصلاح نظام خدمات الرعاية الصحية للفترة 1999-2005 فيستهدف حماية صحة الأم من خلال تحسين خدمات الإسعاف، وتعديل نظام خدمات الصحة الإنجابية في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية.
    La capacitación y los suministros ayudaron a restablecer los servicios de salud reproductiva en muchas comunidades afectadas por el tsunami y fortalecieron la capacidad de la Oficina Provincial de Salud de Aceh y de los trabajadores sanitarios locales. UN وأمكن من خلال توفير التدريب واللوازم المساعدة في استعادة خدمات الصحة الإنجابية في العديد من المجتمعات المحلية المتضررة جراء أمواج تسونامي، وتعزيز قدرات مكتب الصحة لمقاطعة آشيه، والعاملين الصحيين المحليين.
    En relación con estos proyectos, en 2000 se llevó a cabo una rápida evaluación del estado de los servicios de salud reproductiva en Tayikistán, sobre cuya base se prepararon conclusiones y recomendaciones de base científica para las futuras actividades en todo el país de los servicios mencionados. UN وبصدد هذه المشاريع أجري في عام 2000 " تقييم سريع للحالة الراهنة لخدمات الصحة الإنجابية في طاجيكستان " وعلى أساسه تم التوصل إلى استنتاجات وتوصيات علمية فيما يخص الأنشطة في مجال خدمات الصحة الإنجابية التي يجري الاضطلاع بها مستقبلاً في جميع أنحاء البلاد.
    Se firmaron nuevos acuerdos de contribución para, entre otras cosas, mejorar la salud materna y neonatal en Bangladesh, apoyar el censo de población y vivienda en el Togo, crear refugios de mujeres en Turquía y continuar el apoyo a los servicios de salud reproductiva en Nepal. UN 18 - ووُقعت اتفاقات جديدة لتقديم مساهمات من أجل تحسين صحة الوالدة والمولود في بنغلاديش؛ ودعم تعداد السكان والمساكن في توغو؛ وتوفير المأوى للنساء في تركيا؛ ومواصلة تقديم الدعم لخدمات الصحة الإنجابية في نيبال.
    También ayudó a capacitar a personal sanitario de organizaciones no gubernamentales, parteras, dirigentes comunitarios y organizaciones femeninas sobre las formas de incorporar los servicios de salud reproductiva en la atención primaria de la salud. UN كما ساعد على تدريب الموظفين الصحيين والقابلات التابعين للمنظمات غير الحكومية، وقادة المجتمعات المحلية، والمجموعات النسائية في مجال الوسائل اللازم اتباعها ﻹدراج خدمات الصحة اﻹنجابية ضمن الرعاية الصحية اﻷولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more