Esta ley también dispone que los adolescentes mayores de 14 años tendrán derecho a ser atendidos por los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | كما ينص هذا القانون على أن المراهقين الذين تتجاوز أعمارهم 14 سنة لهم الحق في الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Con frecuencia los servicios de salud sexual y reproductiva son geográficamente inaccesibles para las comunidades que viven en zonas rurales. | UN | وإمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية تتعذر جغرافيا على المجتمعات المستقرة في المناطق الريفية. |
Las mujeres no tienen un acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | ولا تمتلك كل النساء فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Acceso de las mujeres a los servicios de salud, en particular a los servicios de salud sexual y reproductiva | UN | استفادة المرأة من الرعاية الصحية، وخاصة الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية |
Mayor acceso de los jóvenes a los servicios de salud sexual y reproductiva | UN | زيادة فرص حصول الشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية |
Hay pruebas que demuestran que ello facilitará un mayor acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva para aquellos jóvenes que los necesitan pero que no cuentan con el apoyo necesario por parte de sus padres. | UN | وتشير الأدلة إلى أن هذا الإجراء سييسر زيادة الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية من جانب الشباب الذين يحتاجون إلى تلك الخدمات، غير أنهم لا يحصلون على الدعم المناسب من الوالدين. |
los servicios de salud sexual y reproductiva se ofrecen también en determinadas instalaciones privadas a un precio asequible. | UN | وتُقدم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية أيضا في بعض المرافق الخاصة بتكلفة ميسورة. |
Acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva | UN | إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية |
Los servicios relacionados con el VIH deben estar integrados de manera más general en los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | ويتعين إدماج الخدمات المتعلقة بالفيروس بشكل أشمل ضمن خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Los resultados del estudio señalan que los gobiernos reconocen la necesidad de priorizar las dimensiones de los servicios de salud sexual y reproductiva más demandados. | UN | وتبرز نتائج الدراسة الاستقصائية ضرورة إقرار الحكومات بضرورة إعطاء أولوية لتلك الأبعاد من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية التي تمس الحاجة إليها. |
Sin embargo, el número de países que integran los servicios de salud sexual y reproductiva en las políticas y los planes nacionales de salud se ha mantenido estable (57 países) desde 2011. | UN | غير أنه منذ عام 2011، ظل معدل إدراج خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في السياسات والخطط الوطنية للصحة ثابتا في العدد 57. |
El avance hacia la consecución del acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva ha sido insuficiente y desigual. | UN | إن التقدم صوب تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية غير كاف وغير متكافئ. |
La reducción de la pobreza y las desigualdades sigue siendo un importante desafío que impide el acceso equitativo a los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | ويبقى الحد من الفقر وأوجه التفاوت تحدّيان أساسيان يحولان دون المساواة في الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
La mejora de los sistemas sanitarios con carencias y la mayor asignación de recursos dentro del sector de la salud pueden incrementar la calidad de los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | ومن شأن تحسين النظم الصحية الضعيفة وتخصيص موارد أكبر داخل قطاع الصحة أن يعزّز خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
La delegación también destacó la importancia que revestían los resultados previstos del proyecto de programa en lo relativo a un mayor acceso de las poblaciones desplazadas, en particular los adolescentes, a los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | وشدد الوفد على أهمية الناتج المتوقع المقترح للبرنامج، الذي يتعلق بتحسين إمكانيات الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للمشردين من السكان، ولا سيما المراهقون. |
Esta obligación reafirma la inclusión de los servicios de salud sexual y reproductiva en las medidas de reforma del sector de la salud y los procesos de la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وهذا الالتزام يعزز من جديد إدراج خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في تدابير إصلاح القطاع الصحي والورقات الاسـتراتيجية للحد من الفقر. |
La desigualdad de género sigue obstaculizando la capacidad de las mujeres de acceder a los servicios de salud sexual y reproductiva y de atención contra el VIH, así como su capacidad de protegerse del VIH. | UN | ولا يزال انعدام المساواة بين الجنسين يعيق قدرة المرأة على الحصول على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية والمتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وعلى حماية نفسها من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Recomienda asimismo al Estado parte que dé amplia difusión a los servicios de salud sexual y reproductiva e incluya la educación en materia de salud sexual y reproductiva en los programas escolares. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بجعل خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية متاحة على نطاق واسع، كما توصيها بتعميم التثقيف في المدارس في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
:: Aumentar considerablemente los recursos destinados a financiar los servicios de salud sexual y reproductiva; | UN | :: العمل على زيادة الموارد المخصصة لتمويل رعاية وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية زيادة كبيرة |
los servicios de salud sexual y reproductiva deben constituir una parte integrante de los servicios de salud básicos que se ofrezcan en todos los niveles del sistema de salud, pero especialmente de los servicios de atención primaria. | UN | وينبغي أن تشكّل خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية جزءاً لا يتجزأ من الحد الأدنى لمجموعة تدابير الرعاية الصحية المقدمة على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية ولا سيما في إطار الرعاية الصحية الأولية. |
146.182 Adoptar las medidas necesarias para asegurar la accesibilidad de los servicios de salud sexual y reproductiva en los centros públicos (Nigeria); | UN | 146-182- اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية والجنسية في مرافق الحكومة (نيجيريا)؛ |
No obstante, durante los diez últimos años, en lugar de haberse establecido una mayor relación entre ellos, los servicios de salud sexual y reproductiva y los servicios de lucha contra el VIH/SIDA han seguido separados, en algunos casos más que antes. | UN | إلا أنه خلال السنوات العشر المنصرمة، وعوضا عن تحقيق روابط أكثر فيما بينها، ظلت الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية وتلك المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منفصلة، بل ازدادت تباعدا في بعض الحالات. |
La falta de acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva reduce la capacidad de las mujeres de exigir relaciones sexuales sin riesgo y consentidas con sus parejas, lo que incluye el uso de métodos anticonceptivos. | UN | إن عدم الحصول على الرعاية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية يقلل من قدرة النساء على التفاوض مع عشرائهن على الجنس الآمن المرغوب، بما في ذلك فيما يتعلق بوسائل منع الحمل. |
Durante el período que abarca el presente informe, MSI prestó servicios de planificación familiar y otros servicios esenciales de salud reproductiva a 20,6 millones de clientes. Entre dichos servicios cabe mencionar la atención a la salud materna e infantil, los servicios integrales de aborto, los servicios de salud sexual y reproductiva de los adolescentes y la prevención del VIH/SIDA. | UN | وخلال فترة إعداد التقرير غطت المؤسسة 20.6 ملايين من العملاء لخدمات تنظيم الأسرة وغيرها من الخدمات الإنجابية الأساسية، بما في ذلك رعاية صحة الأم والطفل، وتوفير الرعاية الشاملة في حالات الإجهاض، والخدمات الصحية الجنسية والإنجابية للمراهقات، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Varios Estados informaron de que los marcos relativos a la salud y el bienestar, incluidos los servicios de salud sexual y reproductiva para las niñas, incluían medidas para abordar directamente los efectos de las prácticas nocivas. | UN | وأفادت عدة دول بأنها أدرجت في إطاري الصحة والرفاه، بما في ذلك الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية للفتيات، جهوداً ترمي إلى المعالجة المباشرة لآثار الممارسات الضارة. |
Preocupada también por que las mujeres y las niñas enfrentan una desigualdad en el acceso a los recursos en la esfera de la salud, incluidos los servicios de salud sexual y reproductiva, para la prevención de la infección por el VIH y el tratamiento, la atención y el apoyo a las personas que viven con el VIH o el SIDA o que están afectadas por estos, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا لأن النساء والشابات تعانين عدم المساواة في الحصول على الموارد الصحية، بما في ذلك خدمات الرعاية الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية من أجل الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتوفير العلاج للمصابين بالفيروس والإيدز ورعايتهم ودعمهم، |
Más de 400 parlamentarios y ministros participantes en la cuarta Conferencia Internacional de Parlamentarios sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en octubre de 2009, reiteraron esta declaración e hicieron un llamamiento para que se revisaran todas las leyes y prácticas que todavía restringían el acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | وقد كرر أكثر من 400 من البرلمانيين والوزراء تأكيد هذا البيان في إطار مؤتمر البرلمانيين العالمي الرابع المعني بالسكان والتنمية المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2009، ودعوا أيضاً إلى استعراض " جميع القوانين والممارسات التي ما زالت تقيِّد الحصول على خدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية " . |
Para llevar esos servicios a los jóvenes de bajos ingresos, deberán eliminarse los obstáculos jurídicos, financieros y culturales que impidan o limiten su acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | وفي سبيل الوصول إلى الشباب ذوي الدخول المنخفضة، يجب تذليل العقبات القانونية والمالية والثقافية التي تقلّل من فرص حصولهم على خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية. |
La no aplicación de la Ley de Educación Sexual Integral, sancionada en 2006; el rechazo de los servicios de salud sexual y reproductiva a atender y proveer métodos anticonceptivos a las y los adolescentes; y los abusos sexuales y las violaciones, principalmente en menores de 15 años, son las principales causas. | UN | وتتمثل الأسباب الرئيسية في عدم تطبيق قانون التربية الجنسية الشاملة، الصادر في عام 2006؛ وامتناع دوائر الصحة الجنسية والإنجابية عن رعاية المراهقات والمراهقين وتزويدهم بوسائل منع الحمل؛ والاعتداءات الجنسية وحالات الاغتصاب التي تتعرض لها أساسا من هن دون 15 عاما من العمر. |
Las mujeres con discapacidad tienen más limitaciones para acceder a los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | 69 - كما تواجه النساء ذوات الإعاقة صعوبات أكبر في الحصول على الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية. |