"los servicios de seguridad y vigilancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات الأمن والسلامة
        
    • دوائر الأمن والسلامة
        
    • لخدمات الأمن والسلامة
        
    • باﻷمن والسﻻمة
        
    • ويوفر خدمات اﻷمن والسﻻمة
        
    • ينبغي لدوائر الأمن والسلامة
        
    • دوائر السلامة والأمن
        
    • احتياجات الأمن والسلامة
        
    • ودوائر السلامة والأمن
        
    Entre otras esferas que recibieron atención prioritaria y recursos adicionales se cuentan los servicios de seguridad y vigilancia y la gestión de servicios y locales. UN أما المجالات الأخرى التي حظيت بعناية تتصف بالأولوية وبموارد إضافية فتشمل خدمات الأمن والسلامة وإدارة المرافق.
    En el cuadro que figura a continuación se resume el fortalecimiento propuesto de los servicios de seguridad y vigilancia en cada oficina. UN ويتضمن الجدول أدناه موجزا لتدابير التعزيز المقترحة لشبكة خدمات الأمن والسلامة في كل مكتب.
    los servicios de seguridad y vigilancia proporcionarán, previa solicitud, una lista de las agencias locales autorizadas. UN وتستطيع دوائر الأمن والسلامة أن تقدم، بناء على الطلب، قائمة بالوكالات المحلية المرخصة.
    iii) 17,5 millones de dólares para reforzar los servicios de seguridad y vigilancia en la Sede y en las siete oficinas principales de la Organización; UN ' 3` 17.5 مليون دولار لتعزيز دوائر الأمن والسلامة في المقر وفي المكاتب السبعة الرئيسية للمنظمة؛
    Nota: Respecto de los servicios de seguridad y vigilancia y de administración de edificios, la participación en la financiación de los gastos se basa en el espacio de oficinas. UN ملاحظة: بالنسبة لخدمات الأمن والسلامة وإدارة المباني تقسم التكاليف على أساس مساحة المكاتب.
    c) los servicios de seguridad y vigilancia deberán hacer comprobaciones más rigurosas y regulares del personal contratado, y cualquier costo adicional deberá UN (ج) ينبغي لدوائر الأمن والسلامة إجراء تحقيقات أكثر دقة وانتظاما بشأن الموظفين المتعاقد معهم.
    los servicios de seguridad y vigilancia deben participar plenamente en la evaluación de este factor, como observaron los inspectores en la ONUV, donde el personal de seguridad está representado habitualmente en el Comité de Contratos Locales. UN وينبغي أن تشارك دوائر السلامة والأمن مشاركة تامة في تقييم هذا العامل، وهو ما لاحظه المفتشون في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، حيث يُمثل موظفو الأمن بصورة منتظمة في اللجنة المحلية للعقود.
    Los gastos de los servicios de seguridad y vigilancia se distribuyen entre las organizaciones con sede en Viena aplicando los coeficientes de participación en los gastos del SAE. UN وتقسم تكاليف خدمات الأمن والسلامة بين المنظمات التي مقرها فيينا بحسب نسب صيغة اقتسام التكاليف التي تطبقها دائرة إدارة المباني.
    Un miembro del Comité también pidió que la organización enviara dos cartas, una al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otra al Jefe de los servicios de seguridad y vigilancia de las Naciones Unidas, pidiendo disculpas por el incidente y explicando que se debió a una decisión personal de su autor. UN وطلب أحد أعضاء اللجنة الإطلاع على الرسالتين اللتين بعثت بهما المنظمة، إحداهما إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والأخرى إلى رئيس خدمات الأمن والسلامة في الأمم المتحدة، واللتين أعربت فيهما عن أسفها لما حدث وأوضحت أن ذلك إنما هو قرار شخصي اتخذه الفرد الذي تسبب في الحادث.
    Otros aumentos en el Programa Principal H se relacionan con las labores del programa de incremento de la seguridad ejecutado bajo la orientación de los servicios de seguridad y vigilancia de la ONUV. UN أما الزيادات الأخرى في البرنامج الرئيسي حاء فتتعلق بأعمال تنفيذ برنامج تعزيز الأمن الذي ينفذ تحت إشراف قسم خدمات الأمن والسلامة التابع لمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    i) Estructura central básica de la Dirección de Seguridad (sin incluir los servicios de seguridad y vigilancia de Nueva York), incluidos los gastos de apoyo UN ' 1` الهيكل الأساسي الرئيسي لمديرية شؤون الأمن (باستثناء خدمات الأمن والسلامة في نيويورك)، وبما فيها تكاليف الدعم
    iii) Fortalecimiento de los servicios de seguridad y vigilancia en los principales lugares de destino (incluido Nueva York) UN ' 3` تعزيز خدمات الأمن والسلامة في المواقع الرئيسية (بما فيها نيويورك)
    Esos recursos servirían para fortalecer considerablemente: a) las disposiciones de seguridad sobre el terreno en 150 lugares de destino de todo el mundo; y b) los servicios de seguridad y vigilancia en las ocho oficinas principales de la Organización. UN وتسمح هذه الموارد بإدخال تحسينات كبيرة في: (أ) ترتيبات الأمن الميداني في 150 مركز عمل في أنحاء العالم؛ (ب) خدمات الأمن والسلامة في المكاتب الرئيسية الثمانية للمنظمة.
    La expedición de pases de las Naciones Unidas estará sujeta a la aprobación de los servicios de seguridad y vigilancia, sobre la base del examen del informe presentado por la agencia. UN وسيكون إصدار تصاريح دخول مباني الأمم المتحدة رهنا بإجازة دوائر الأمن والسلامة للأفراد استنادا إلى استعراض تقرير الوكالة.
    Según las previsiones, el apoyo administrativo a los servicios de seguridad y vigilancia en los principales lugares de destino distintos de la Sede seguirá estando a cargo de los servicios administrativos locales, como en la actualidad. UN وفيما يتعلق بالدعم الإداري، يتوقع أن يتواصل تقديم الدعم الإداري إلى دوائر الأمن والسلامة في المواقع الرئيسية الأخرى خلاف المقر من جانب الدوائر الإدارية المحلية كما هو الشأن حاليا.
    los servicios de seguridad y vigilancia de otras sedes seguirán siendo responsables de las operaciones cotidianas y rendirán cuentas a sus respectivos directores generales o secretarios ejecutivos, que serán los oficiales designados y trabajarán en estrecha cooperación con sus jefes administrativos. UN أما دوائر الأمن والسلامة في مواقع المقار الأخرى فستحتفظ بالمسؤولية التنفيذية اليومية وتقدم تقاريرها لأماناتها التنفيذية أو أمنائها العامين الذين سيضطلعون بدور المسؤولين المعينين، ويعملون بالتعاون الوثيق مع رؤسائهم الإداريين.
    Se informó a la Comisión de que la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas guiaba la formulación de propuestas para que se aumentara la capacidad de los servicios de seguridad y vigilancia, así como para que se diseñara un sistema global de control del acceso. UN 11 - وعلمت اللجنة أن مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن كان يوجه صياغة المقترحات الداعية إلى زيادة قدرة دوائر الأمن والسلامة وإلى تصميم نظام عالمي لمراقبة الدخول.
    Según el Inspector, es probable que esas cuestiones puedan solucionarse más rápidamente en el marco de un comité consultivo conjunto sobre los servicios de seguridad y vigilancia. UN ويرى المفتش أن هذه القضايا يمكن على الأرجح أن تحسم بمزيد من السرعة إذا ما نوقشت في إطار لجنة استشارية مشتركة لخدمات الأمن والسلامة.
    c) los servicios de seguridad y vigilancia deberán hacer comprobaciones más rigurosas y regulares del personal contratado, y cualquier costo adicional deberá reflejarse debidamente en los gastos generales de la operación de contratación externa o imputarse a los contratistas en proporción al número de sus empleados que trabajen en los locales de las Naciones Unidas (párr. 62). UN (ج) ينبغي لدوائر الأمن والسلامة إجراء تحقيقات أكثر دقة وانتظاما بشأن الموظفين المتعاقد معهم. وينبغي أن تبين على النحو المناسب أية تكاليف إضافية مترتبة على ذلك في التكاليف الإجمالية لعمليات الاستعانة بمصادر خارجية، أو تحميلها للمقاولين بما يتناسب مع عدد موظفيهم العاملين في مباني الأمم المتحدة (الفقرة 62).
    La cooperación entre los servicios de seguridad y vigilancia de las Naciones Unidas en cada lugar de destino y los organismos nacionales encargados del cumplimiento de la ley se lleva a cabo por los cauces establecidos a esos efectos. UN توجد حاليا قنوات تُستخدم من أجل التعاون بين دوائر السلامة والأمن في كل موقع من مواقع الأمم المتحدة وبين وكالات إنفاذ القانون المحلية.
    La diferencia, calculada según las necesidades de puestos, no es particularmente importante, pero las necesidades de recursos en cifras brutas para la administración de edificios supera con mucho las de los servicios de seguridad y vigilancia. UN ولا تكون الفروق كبيرة جداً إذا قيست بحجم الاحتياجات من الوظائف، إلا أن إجمالي الاحتياجات من الموارد لأغراض إدارة المباني يزيد عن احتياجات الأمن والسلامة بهامش كبير.
    Aunque a lo largo de los próximos meses se definirá y propondrá una nueva estructura para la gestión de la seguridad en la Sede, ahora es esencial contar de inmediato con algún personal temporario general para que la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y los servicios de seguridad y vigilancia realicen sus actividades con un nivel mínimo de calidad aceptable. UN وفي حين سيجري على مدى الشهور المقبلة تحديد واقتراح هيكل جديد للترتيبات الأمنية في المقر، فإن ثمة ضرورة الآن للاستعانة ببعض المساعدة المؤقتة العامة لتمكين منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة ودوائر السلامة والأمن من الاضطلاع بالأنشطة عند أدنى معيار مقبول ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more