"los servicios profesionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخدمات المهنية
        
    • والخدمات المهنية
        
    • الخدمات الفنية
        
    • بالخدمات المهنية
        
    • للخدمات المهنية
        
    • المهن الحرة
        
    • الدوائر المهنية
        
    • للخدمة الفنية
        
    • بخدمات مهن
        
    los servicios profesionales comprenden un conjunto de actividades heterogéneas que presentan diferentes características. UN تشمل الخدمات المهنية طائفة متنوعة من الأنشطة المختلفة ذات الخصائص المتباينة.
    El grado de liberalización comercial de los servicios profesionales ha sido diverso en los diferentes acuerdos comerciales regionales. UN وحققت مختلف الاتفاقات التجارية الإقليمية درجات متباينة من النجاح في تحرير التجارة في الخدمات المهنية.
    Además, los servicios profesionales pueden prestarse por empresas o por sus redes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للشركات أو لشبكاتها تقديم الخدمات المهنية.
    Entre esos sectores figuran las telecomunicaciones, los servicios financieros, los servicios profesionales, los relacionados con el medio ambiente y los relacionados con la Internet. UN فهذان يشملان الاتصالات والخدمات المالية والخدمات المهنية والخدمات البيئية والخدمات المتصلة بشبكة الإنترنت.
    Por lo tanto, la OSSI considera que, como norma, los servicios profesionales deberían obtenerse por licitación. UN لذا يعتقد مكتب المراقبة الداخلية أنه ينبغي الحصول على الخدمات الفنية عادة عن طريق المناقصة.
    Se han ampliado las secciones relativas a los servicios profesionales y los servicios de apoyo empresarial, cultura, ocio y salud humana. UN وتم توسيع نطاق الأجزاء المتعلقة بالخدمات المهنية وخدمات دعم الأعمال التجارية والثقافة وخدمات الترفيه والصحة البشرية.
    De hecho, las barreras relacionadas con el modo 4 parecen ser la causa de que haya más restricciones en los servicios profesionales. UN ويبدو في واقع الأمر أن الحواجز المتصلة بالأسلوب 4 تقف وراء الدرجة الأعلى من التقييدية في مجال الخدمات المهنية.
    Los países desarrollados asumieron, como promedio, 25 compromisos en todos los servicios profesionales. UN ومن بين هذه الالتزامات، قدمت البلدان المتقدمة 25 التزاما في المتوسط في جميع الخدمات المهنية.
    ¿Cómo podría el incremento de los servicios profesionales acelerar el desarrollo de los países en desarrollo? ¿Cúal es la contribución de los servicios profesionales al desarrollo? UN كيف يمكن لتنمية الخدمات المهنية أن تعجل في تنمية البلدان النامية؟ وما هي مساهمة الخدمات المهنية في عملية التنمية؟
    Además, los países también están participando en los debates sobre las cuestiones de reconocimiento, que guardan relación con la facilitación del comercio en los servicios profesionales. UN وإلى جانب ذلك، تشارك بعض البلدان أيضاً في مناقشات بخصوص مسائل الاعتراف، يتصل جميعها بتيسير التجارة في الخدمات المهنية.
    Los países en desarrollo enfrentan grandes problemas para regular eficazmente los servicios profesionales a causa de sus deficiencias en materia institucional y normativa. UN وتواجه البلدان النامية تحدياً في تنظيم الخدمات المهنية تنظيماً فعالاً وذلك بسبب ما تعانيه من أوجه ضعف مؤسسي وتنظيمي.
    El alcance y la definición de los servicios profesionales varían de un país a otro. UN ويتفاوت نطاق الخدمات المهنية وتعريفها بين البلدان.
    Por otra parte, ciertos países en desarrollo como el Brasil y la India se están convirtiendo en actores mundiales en el sector de los servicios profesionales. UN وفضلاً عن ذلك، فإن بلدان نامية، كالبرازيل والهند، أصبحت تضطلع بدور عالمي في الخدمات المهنية.
    * Capacidad de oferta y competitividad de los países en desarrollo en el sector de los servicios profesionales. UN :: القدرة التوريدية والتنافسية للبلدان النامية في قطاع الخدمات المهنية.
    El fomento de los servicios profesionales es una fuente de nuevos empleos bien remunerados en el sector estructurado en los países en desarrollo. UN ويشكل تطوير الخدمات المهنية مصدراً لإيجاد وظائف جديدة وإضافية رسمية ومرتفعة الأجر في البلدان النامية.
    En la mayoría de los países en desarrollo, los servicios profesionales se suministran de manera sumamente positiva y atendiendo a las consideraciones de género. UN وتراعي الخدمات المهنية في معظم البلدان النامية المنظور الجنساني إلى حد كبير ولها طابع إيجابي.
    Son ejemplos de ese trato más detallado los sectores de los servicios de transporte, de comunicaciones y financieros, los servicios de informática y de información, los servicios profesionales y empresariales y los servicios personales. UN وترد أمثلة هذه المعالجة الأكثر تفصيلا في مجالات النقل والاتصالات والخدمات المالية والحاسوب وخدمات المعلومات والأعمال التجارية والخدمات المهنية والخدمات الشخصية.
    El modo 1 se refiere en particular a los servicios comerciales y de intermediación por Internet y a los servicios profesionales que pueden prestarse por correo o electrónicamente, como por ejemplo los jurídicos y los de consultoría. UN وتلائم الطريقة الأولى بصورة خاصة خدمات التجارة والوساطة المباشرة والخدمات المهنية التي يمكن أداؤها بالبريد أو بالطرق الإلكترونية، مثل الخدمات الاستشارية والقانونية.
    En el caso de los servicios profesionales que suelen prestar personas, como los médicos, o sociedades, como las empresas de contabilidad, un requisito relativo a la nacionalidad impuesto por el país receptor puede suponer también una barrera insalvable para el establecimiento de personas de nacionalidad extranjera que podrían prestar esos servicios. UN وفي مجال الخدمات الفنية التي يقدمها عادة أفراد مثل اﻷطباء، أو شركاء، من قبيل شركات المحاسبة؛ قد يصبح أيضا اشتراط حمل جنسية البلد المضيف حاجزا مانعا يحول دون إنشاء الكيانات اﻷجنبية التي تقدم الخدمات.
    A menudo, el trabajo profesional, técnico y especializado está firmemente reglamentado y las diferencias en los sistemas de reglamentación de los países hacen más difíciles las transacciones internacionales en la esfera de los servicios profesionales. UN وكثيرا ما يكون العمل الفني والماهر والمتخصص منظما بدقة؛ وتزيد الاختلافات في النظم التنظيمية بين البلدان من صعوبة إجراء معاملات دولية في الخدمات الفنية.
    La secretaría informará al Grupo acerca de las actividades del Grupo de Trabajo sobre los servicios profesionales de la Organización Mundial de Comercio y su relación con la UNCTAD. UN سترفع اﻷمانة تقريراً الى الفريق عن أنشطة الفرقة العاملة المعنية بالخدمات المهنية التابعة لمنظمة التجارة العالمية وصلتها باﻷونكتاد.
    La identificación por separado de los servicios profesionales, científicos y técnicos fue bien recibida, como lo fue la presentación de un sector de la información. UN وقوبل التحديد المستقل للخدمات المهنية والعلمية والتقنية بالترحيب، وكذلك الأمر بالنسبة لاعتماد قطاع للمعلومات.
    Algunos de ellos logran este resultado mediante la inclusión de los servicios profesionales y de otro tipo en el artículo 15, y otros mediante la inclusión de las condiciones de la erosión de la base tributaria en el artículo 14. UN وبعضها يطبق ذلك بإدراج المهن الحرة والخدمات الأخرى في المادة 15 في حين يطبقها البعض الآخر بإدراج شروط تقليص الوعاء الضريبي في المادة 14.
    Ello parece estar en contradicción con la cooperación proporcionada por los servicios profesionales. UN وهذا يتعارض، كما يبدو، مع مستوى التعاون الذي تقدمه الدوائر المهنية.
    Las disposiciones mencionadas no se aplicarán en los casos en que la ley ha definido un límite de responsabilidad civil superior o inferior para los servicios profesionales de que se trate, por ejemplo las auditorías reglamentarias. UN ولا تنطبق الأحكام المذكورة أعلاه عندما يحدد القانون حدا أعلى أو أدنى من حدود المسؤولية ضد الغير بالنسبة للخدمة الفنية المعنية، أي فيما يتعلق بمراجعات الحسابات القانونية.
    87. Los diputados en ejercicio no pueden desempeñar cargos públicos remunerados durante el tiempo por el cual han sido elegidos, excepto los de carácter docente o cultural y los relacionados con los servicios profesionales de asistencia social. UN 87- ولا يجوز للنوّاب أن يشغلوا أية وظيفة عامة مدفوعة الأجر طوال مدة ولايتهم، فيما عدا الوظائف الأكاديمية أو الثقافية أو الوظائف المتصلة بخدمات مهن الرعاية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more