"los servicios sociales y de salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخدمات الاجتماعية والصحية
        
    • الخدمات الصحية والاجتماعية
        
    • الصحية والخدمات الاجتماعية
        
    • والخدمات الاجتماعية والصحية
        
    • بالخدمات الاجتماعية والصحية
        
    • بالخدمات الصحية والاجتماعية
        
    • والخدمات الصحية واﻻجتماعية
        
    Estas mujeres deberán remitirse a los servicios sociales y de salud para su seguimiento. UN وينبغي لهؤلاء النسوة أن يترددن على الخدمات الاجتماعية والصحية حتى يتسنى متابعة حالتهن.
    Sufren discriminación en prácticamente todos los aspectos de la vida y carecen de acceso al empleo y a los servicios sociales y de salud. UN كما أنهم يواجهون التمييز في جميع ميادين الحياة تقريبا، ولا يستطيعون الحصول على العمل أو الخدمات الاجتماعية والصحية.
    Porcentaje de mujeres que trabajan en los servicios sociales y de salud UN النسبة المئوية للنساء العاملات في الخدمات الاجتماعية والصحية
    La responsabilidad por los servicios debe estar en concordancia con la división de responsabilidades en otros sectores de los servicios sociales y de salud. UN :: يجب أن تحدد مسؤولية الخدمات وفقاً لتوزيع المسؤوليات في مجالات أخرى من قطاع الخدمات الصحية والاجتماعية.
    El acceso de las víctimas de la trata de seres humanos a los servicios sociales y de salud UN إتاحة الخدمات الصحية والاجتماعية لضحايا الاتجار بالبشر
    Diferentes grupos étnicos de la población pueden tener necesidades distintas en cuanto a los servicios sociales y de salud. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    los servicios sociales y de salud están menos desarrollados en las zonas rurales. UN والخدمات الاجتماعية والصحية أقل تطورا في المناطق الريفية.
    Las personas indígenas también tienen derecho de acceso, sin discriminación alguna, a todos los servicios sociales y de salud. UN ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية.
    Las personas indígenas también tienen derecho de acceso, sin discriminación alguna, a todos los servicios sociales y de salud. UN ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية.
    Las personas indígenas también tienen derecho de acceso, sin discriminación alguna, a todos los servicios sociales y de salud. UN ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية.
    Las personas indígenas también tienen derecho de acceso, sin discriminación alguna, a todos los servicios sociales y de salud. UN ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية.
    Además, los Estados Partes deben cerciorarse de que los niños que viven en la pobreza disponen de acceso a los servicios sociales y de salud, a la enseñanza y a una vivienda digna. UN كما ينبغي للدول الأطراف أن تضمن حصول الأطفال الفقراء على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم والسكن اللائق.
    También insta al Estado Parte a que continúe elaborando y aplicando políticas y programas que garanticen la igualdad de acceso a servicios culturalmente adecuados, incluidos los servicios sociales y de salud y la educación. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على المضي في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج لتحقيق تكافؤ الفرص في الحصول على خدمات ملائمة من الناحية الثقافية، بما فيها الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم.
    En el conjunto de la población, los diferentes grupos de víctimas o posibles víctimas de la discriminación racial pueden tener diferentes necesidades en cuanto a los servicios sociales y de salud. UN قد تختلف احتياجات الخدمات الصحية والاجتماعية لجماعات الضحايا أو الضحايا المحتملين للتمييز العنصري بين السكان.
    En el conjunto de la población, los diferentes grupos de víctimas o posibles víctimas de la discriminación racial pueden tener diferentes necesidades en cuanto a los servicios sociales y de salud. UN قد تختلف احتياجات الخدمات الصحية والاجتماعية لجماعات الضحايا أو الضحايا المحتملين للتمييز العنصري بين السكان.
    En el conjunto de la población, los diferentes grupos de víctimas o posibles víctimas de la discriminación racial pueden tener diferentes necesidades en cuanto a los servicios sociales y de salud. UN قد تختلف احتياجات الخدمات الصحية والاجتماعية لجماعات الضحايا أو الضحايا المحتملين للتمييز العنصري بين السكان.
    Para garantizar la ampliación de los servicios, se estableció un centro de formación para profesionales de los servicios sociales y de salud. UN ومن أجل ضمان رفع سوية الخدمات، أنشئ مركز تدريب لفائدة مقدمي الخدمات الصحية والاجتماعية.
    Según dicha ley, las disposiciones del seguro médico son de aplicación a la totalidad de los niños en edad escolar con objeto de que puedan acceder a todos los servicios sociales y de salud. UN تضمن القانون سريان أحكام التأمين الصحي على كافة طلاب المدارس بمختلف مراحل التعليم ويقتضي كذلك تمتع اﻷطفال بكافة الخدمات الصحية والاجتماعية.
    1678. La Ley de salud hace hincapié en la prevención y la promoción de la salud como principios básicos en la prestación de los servicios sociales y de salud. UN ٨٧٦١- ويشدّد قانون الصحة على الوقاية وتشجيع الصحة بوصفهما مبدأين رئيسيين في توفير الخدمات الصحية والاجتماعية.
    Diferentes grupos étnicos de la población pueden tener necesidades distintas en cuanto a los servicios sociales y de salud. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    También tienen derecho de acceso, sin discriminación alguna, a todas las instituciones de sanidad y los servicios de salud y atención médica todos los servicios sociales y de salud. UN ولها أيضا الحق في الوصول، بلا أي تمييز، إلى جميع المؤسسات الطبية والخدمات الاجتماعية والصحية والرعاية الطبية.
    44. Los Estados deben velar por que los trabajadores domésticos migratorios documentados o en situación regular gocen del mismo trato que sus nacionales en el acceso a los servicios sociales y de salud (art. 43 1) e)). UN 44- وينبغي أن تكفل الدول تمتع العمال المنزليين المهاجرين الحائزين لوثائق أو في وضع نظامي بالمساواة في المعاملة مع رعايا دولة العمل فيما يتصل بالخدمات الاجتماعية والصحية (المادة 43(1)(ه((.
    España estableció un sistema de control de calidad de los servicios sociales y de salud prestados a las mujeres víctimas y sobrevivientes de actos de violencia. UN ووضعت إسبانيا نظاما لمراقبة الجودة فيما يتعلق بالخدمات الصحية والاجتماعية المقدمة للنساء ضحايا العنف/الناجيات منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more