"los signatarios de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموقعين على اﻻتفاقية
        
    • الدول الموقعة على الاتفاقية
        
    • الدول الموقِّعة على الاتفاقية
        
    • اﻷطراف الموقعة على اﻻتفاقية
        
    • الجهات الموقعة على اﻻتفاقية
        
    • الدول الموقعة على اتفاقية
        
    • الدول الموقّعة على الاتفاقية
        
    • الموقِّعين على الاتفاقية
        
    • الموقعين على اتفاقية
        
    • موقعي اﻻتفاقية
        
    • في الاتفاقية والدول الموقّعة عليها
        
    • في الاتفاقية والموقِّعين عليها
        
    • الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها
        
    Medida Nº 2: Alentarán con insistencia a los signatarios de la Convención que aún no la han ratificado a que lo hagan lo antes posible. UN الإجراء رقم 2: المثابرة على تشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية والتي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Medida Nº 2: Alentarán con insistencia a los signatarios de la Convención que aún no la han ratificado a que lo hagan lo antes posible. UN الإجراء رقم 2: المثابرة على تشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية والتي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    La Arabia Saudita también es uno de los signatarios de la Convención Internacional para la Represión de la Financiación del Terrorismo. UN إضافة إلى أن المملكة من الدول الموقِّعة على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Mundial Asistencia previa a la ratificación para los signatarios de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional Organismo de financiación y de ejecución UN تقديم المساعدة الى الدول الموقعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تمهيدا للتصديق عليها
    Llamamiento a los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción e invitación a los signatarios de la Convención a fin de que adapten su legislación y sus reglamentos UN مناشدة الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تكيّف تشريعاتها ولوائحها ودعوة الدول الموقّعة على الاتفاقية إلى القيام بذلك
    Este mes, los representantes de los signatarios de la Convención y de otros Estados interesados han de celebrar su segunda reunión para debatir cuestiones relativas al proceso de aplicación. UN وسيعقد هذا الشهر ممثلو الدول الموقعة على الاتفاقية وغيرها من الدول اﻷخرى المعنية اجتماعهم الثاني لمناقشة مسائل تتصل بعملية التنفيذ.
    La cuestión del deber teórico de los Estados de proteger los derechos humanos ha de merecer asimismo el tipo de consideración que le conceden los signatarios de la Convención europea de derechos humanos. UN وينبغي أيضا أن تعطى مسألة الواجب النظري للدول لحماية حقوق الانسان ذلك النوع من الاعتبار الذي توليها إياه الدول الموقعة على الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان.
    17. En octubre de 1999 los signatarios de la Convención eran 43 y las Partes en la misma 29. UN 19- وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، بلغ عدد الدول الموقعة على الاتفاقية 43 دولة وعدد الدول الأطراف فيها 29 دولة.
    Financiación Participación de los signatarios de la Convención en el mecanismo de examen UN مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية
    Financiación Participación de los signatarios de la Convención en el mecanismo de examen UN مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية
    Si los signatarios de la Convención sobre la desertificación le pidieran al Banco que acogiera al Mecanismo Mundial, la administración y la Junta Ejecutiva del Banco ciertamente examinarían la forma de aportar esta contribución. Pensamos que el Banco tendría la capacidad para desempeñar bien esta función. UN فإذا ما طلبت الدول الموقعة على اتفاقية مكافحة التصحر من البنك الدولي أن يستضيف اﻵلية العالمية، فإن إدارة البنك ومجلسه التنفيذي سينظران بالتأكيد في الطريقة التي يمكن بها أن نؤدي خدمة في هذا المجال، وإننا نعتقد أنه ستتوفر للبنك القدرة الجيدة على تنفيذ هذه المهمة بصورة حسنة.
    Llamamiento a los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción e invitación a los signatarios de la Convención a fin de que sigan adaptando sus leyes y reglamentaciones UN مناشدة الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تواصل تكييف تشريعاتها ولوائحها ودعوة الدول الموقّعة على الاتفاقية إلى القيام بذلك
    Fue uno de los signatarios de la Convención. UN وكان أحد الموقِّعين على الاتفاقية.
    Como uno de los signatarios de la Convención sobre los Derechos del Niño, el Commonwealth de Dominica sigue comprometido a garantizar que se protejan y respeten los derechos del año. UN وبوصف كمنولث دومينيكا من الموقعين على اتفاقية حقوق الطفل فإنه ما زال على التزامه بكفالة حماية حقوق الطفل واحترامها.
    En la misma decisión, pidió a la Secretaría que preparase un cuestionario para reunir información de los Estados Parte y de los signatarios de la Convención sobre esos asuntos. UN وفي المقرّر نفسه، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تعدّ استبياناً لجمع معلومات عن تلك المواضيع من الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقّعة عليها.
    49. De conformidad con el párrafo 2 del artículo 17 de la Convención, la secretaría había comunicado el texto de cada propuesta a las Partes y los signatarios de la Convención seis meses antes del 15º período de sesiones de la CP. UN 49- ووفقاً للفقرة 2 من المادة 17 من الاتفاقية، أحالت الأمانة نص كل مقترح من المقترحات إلى الأطراف في الاتفاقية والموقِّعين عليها قبل تاريخ انعقاد الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف بستة أشهر.
    La secretaría informará a su vez a las Partes y a los signatarios de la Convención del contenido del acuerdo. UN وتبلغ الأمانة بدورها الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها بأحكام الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more