Las becas nacionales del Gobierno de Suriname se otorgan atendiendo a los siguientes criterios: | UN | والمنح الدراسية الوطنية التي تقدمها حكومة سورينام تمنح على أساس المعايير التالية: |
Recalcando, entre otras cosas, los siguientes criterios para la selección de los temas sustantivos para la labor entre períodos de sesiones: | UN | وإذ يؤكد، في جملة أمور، المعايير التالية لاختيار المواضيع الفنية للعمل بين الدورات: |
De acuerdo con los responsables de uno de los campos visitados, esa apreciación se evaluaba según los siguientes criterios: | UN | وحسبما أفاد مسؤولو أحد المعسكرات التي تمت زيارتها، يستند هذا التقدير الى المعايير التالية: |
Las propuestas técnicas para los proyectos de infraestructura con financiación privada se evalúan normalmente con arreglo a los siguientes criterios: | UN | وعادة ما تقيّم الاقتراحات التقنية الخاصة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص وفقا للمعايير التالية : |
Las empresas y las instituciones financieras proceden con arreglo a los siguientes criterios: | UN | وتهتم الشركات والمؤسسات المالية بالمعايير التالية: |
Para el rellenado del formulario se han utilizado los siguientes criterios: | UN | عند اﻹبلاغ عن النقل، استخدمت المعايير التالية: |
La jurisprudencia define los siguientes criterios para resolver este asunto: | UN | وتحدد السوابق القضائية المعايير التالية للبت في هذا الموضوع: |
ii) Los gastos de proyectos incluyen obligaciones por liquidar según los siguientes criterios: | UN | ' ٢` وتشمل نفقات المشاريع الالتزامات غير المصفاة المثارة في إطار المعايير التالية: |
Los proyectos seleccionados cumplen los siguientes criterios: | UN | واستوفت المشاريع التي وقع عليها الاختيار عدداً من المعايير التالية: |
Como ejemplo, podrían considerarse los siguientes criterios: | UN | يمكن، على سبيل المثال، النظر في المعايير التالية: |
Se basará en los siguientes criterios: | UN | وسوف يقوم على المعايير التالية: |
Con este fin deberían aplicarse los siguientes criterios: | UN | ولهذا الغرض ينبغي أن تستخدم المعايير التالية: |
Con este fin deberían aplicarse los siguientes criterios: | UN | ولهذا الغرض ينبغي أن تستخدم المعايير التالية: |
Se hizo una propuesta en virtud de la cual las decisiones consideradas de procedimiento se basarían en los siguientes criterios: | UN | وقدم مقترح مفاده أن القرارات التي يشار إليها بوصفها ذات طابع إجرائي يمكن أن تقوم على المعايير التالية: |
Los gastos de proyectos incluyen obligaciones por liquidar según los siguientes criterios: | UN | وتشمل نفقات المشاريع الالتزامات غير المصفاة المثارة في إطار المعايير التالية: |
Esos países fueron seleccionados sobre la base de los siguientes criterios: | UN | واختيرت هذه البلدان على أساس المعايير التالية: |
Para que una organización no gubernamental sea reconocida como entidad consultiva deben reunirse los siguientes criterios: | UN | للحصول على مركز استشاري، يجب استيفاء المعايير التالية: |
La determinación de dichas actividades se efectuará aplicando, entre otros, los siguientes criterios: | UN | وتحدد هذه اﻷنشطة بتطبيــق معايير عــدة مــن بينها، المعايير التالية: |
Los Estados deben justificar esas medidas de acuerdo con los siguientes criterios: | UN | ويجب على الدول أن تبرر هذه التدابير وفقاً للمعايير التالية: |
La estrategia de implementación durante las tres fases responde a los siguientes criterios: | UN | وخلال المراحل الثلاث، تفي استراتيجية التنفيذ بالمعايير التالية: |
Además de los criterios aprobados por las Partes en el presente Protocolo, se aplicarán a los proyectos los siguientes criterios: | UN | ٦١١-٢ باﻹضافة إلى أي معايير اعتمدها اﻷطراف في هذا البروتوكول تنطبق على المشاريع المعايير التالي ذكرها: |
1. Exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a sistematizar su presentación de informes de acuerdo con los siguientes criterios: | UN | 1 - يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنظم تقاريرها بحيث تتناول النقاط التالية: |
Para poder recibir fondos de apoyo al coordinador residente, las actividades deben cumplir al menos uno de los siguientes criterios: a) tener un vínculo claro con actividades operacionales mejor coordinadas o b) ser innovadores y tener un efecto catalizador para las actividades conjuntas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولتلقي أموال الدعم المخصص للمنسق المقيم، يجب أن تلبي الأنشطة أحد المعيارين التاليين: (أ) الصلة المباشرة بالأنشطة التنفيذية المنسقة تنسيقا أفضل؛ (ب) عنصر الابتكار وكون النشاط عاملا مساعدا للأنشطة المشتركة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
Reconociendo que los siguientes criterios pueden contribuir a los aspectos del desarrollo y la ordenación sostenibles de los recursos de agua dulce relacionados con el medio ambiente: | UN | وإذ يسلم بأن النهج التالية يمكن أن تسهم في الجوانب البيئية للتنمية واﻹدارة المستدامتين للمياه العذبة: |
2. Pide al grupo de trabajo que presente a la Comisión, en la continuación de su 42º período de sesiones, para su examen y aprobación, un proyecto de directrices homogéneo basado, en particular, en los siguientes criterios generales: | UN | ٢ - تطلب الى الفريق العامل أن يقدم الى اللجنة مشروع مبادئ توجيهية موحد يستند بصفة خاصة الى المعايير العامة التالية ، لكي تنظر فيه وتعتمده في دورتها الثانية واﻷربعين المستأنفة : |
Para llegar a esa determinación se han tenido en cuenta los siguientes criterios: | UN | وتتمثل المعايير التي يجب أن تؤخذ في الاعتبار عند اتخاذ القرار بشأن ما يلي: |