| El Boletín de Estadísticas para 2001 de la Oficina de Estadísticas de la República ha podido ofrecer solamente los siguientes datos: | UN | ولم تتمكن النشرة الإحصائية لعام 2001، الصادرة عن مكتب الإحصاء الجمهوري، من توفير أي بيانات غير البيانات التالية: |
| El análisis por departamento arroja los siguientes datos: | UN | وأسفر التحليل بحسب المقاطعة عن البيانات التالية: |
| En esta etapa es necesario tomar nota de los siguientes datos: | UN | وفي هذه المرحلة، من الضروري ملاحظة البيانات التالية: |
| La solicitud de propuestas contendrá, por lo menos, los siguientes datos: | UN | يتضمن طلب تقديم المقترحات، على اﻷقل، المعلومات التالية: |
| La solicitud de propuestas contendrá, por lo menos, los siguientes datos: | UN | يتضمن طلب تقديم المقترحات، على اﻷقل، المعلومات التالية: |
| :: Se recomienda que la parte relativa a la confirmación de importación incluya los siguientes datos: | UN | :: أن يتضمن الجزء الموصى به بشأن تأكيد الاستيراد العناصر التالية: |
| En el cuerpo diplomático se observa un continuo aumento de la presencia de la mujer, como se puede apreciar en los siguientes datos. | UN | ففي السلك الدبلوماسي، ثمة زيادة مطردة في وجود المرأة على نحو ما تشهد به البيانات التالية. |
| 103. En respuesta a la solicitud de estadísticas del Grupo, las autoridades de Rwanda suministraron los siguientes datos: | UN | 103 - ردا على طلب للحصول على إحصائيات قدمه الفريق، قدمت السلطات الرواندية البيانات التالية: |
| El protocolo de muestreo deberá contener los siguientes datos de cada ensayo: | UN | ويورد اتفاق الفرز البيانات التالية من كل اختبار: |
| :: Los fundadores deberán reunirse en un órgano fundacional colectivo con el fin de aprobar los estatutos de la asociación, que deberán incluir los siguientes datos: | UN | ■ يتوجب على المؤسسين أن يجتمعوا في هيئة جمعية تأسيسية لوضع النظام الأساسي للجمعية، ويشتمل على البيانات التالية: |
| Para matricular un buque pesquero autorizado a pescar en alta mar y en aguas jurisdiccionales de Namibia, es necesario proporcionar los siguientes datos: | UN | يشترط تقديم البيانات التالية لتسجيل سفن الصيد المأذون لها بممارسة الصيد في أعالي البحار وفي المنطقة الاقتصادية الخاصة في ناميبيا. |
| El modelo se basa en los siguientes datos: | UN | ويستخدم هذا النموذج البيانات التالية كمدخلات: |
| El modelo se basa en los siguientes datos: | UN | ويستخدم هذا النموذج البيانات التالية كمدخلات: |
| El Instituto Nacional de Educación Tecnológica (INET) lleva adelante sus 2 Programas que proporcionaron los siguientes datos: | UN | ويدير المعهد الوطني للتعليم الفني البرنامجين اللذين يقدمان البيانات التالية: |
| Considérense los siguientes datos acerca de las complicaciones y la comorbilidad que presentan las mujeres con enfermedades no transmisibles: | UN | ولننظر إلى البيانات التالية المتعلقة بالتعقيدات ومظاهر الاعتلال التي تواجهها المرأة بسبب الأمراض غير المعدية: |
| No obstante, los siguientes datos parecerían pertinentes. | UN | غير أنه يبدو أن المعلومات التالية تتصل بهذه المسألة. |
| No obstante, los siguientes datos parecerían pertinentes. | UN | غير أنه يبدو أن المعلومات التالية تتصل بهذه المسألة. |
| El informe de prueba del prototipo para la aprobación del diseño debe incluir, por lo menos, los siguientes datos: | UN | ٦-٦-٢-٨١-٢ يتضمن تقرير اختبار النموذج اﻷولي الذي يقدم للحصول على اعتماد التصميم المعلومات التالية على اﻷقل: |
| El informe de prueba del prototipo para la aprobación del diseño debe incluir, por lo menos, los siguientes datos: | UN | ٦-٦-٣-٤١-٢ يتضمن تقرير اختبار النموذج اﻷولي، الذي يقدم للحصول على اعتماد التصميم المعلومات التالية على اﻷقل: |
| El informe de prueba del prototipo para la aprobación del diseño debe incluir, por lo menos, los siguientes datos: | UN | ٦-٦-٤-٣١-٢ يتضمن تقرير اختبار النموذج اﻷولي، الذي يقدم للحصول على اعتماد التصميم المعلومات التالية على اﻷقل: |
| La descripción deberá contener los siguientes datos: | UN | ويجب أن يتضمن الوصف العناصر التالية: |
| 2. El escrito de demanda deberá contener los siguientes datos: | UN | 2- تُدرَج في بيان الدعوى التفاصيل التالية: |
| los siguientes datos son únicamente estimativos, pues es imposible obtener información pertinente y exacta en los círculos donde se manifiesta el delito. | UN | والبيانات التالية تقديرية لا أكثر ولا أقل من حيث أنه يستحيل الحصول على معلومات كافية ودقيقة من الوسط الاجرامي. |
| Para identificar a los no residentes, se deberán determinar los siguientes datos: | UN | وفيما يلي عناصر إثبات هوية غير المقيمين: |
| En el censo de 2011 se registran los siguientes datos sobre los grupos étnicos de la Isla: | UN | سجل التعداد السكاني لعام 2011 الأرقام التالية فيما يتعلق بالأصل الإثني للسكان المقيمين: |
| En relación con las actividades realizadas, el centro de crisis ha facilitado los siguientes datos estadísticos sobre el número de denuncias de violencia conyugal y de permanencia en el centro: | UN | وفيما يتعلق بالأنشطة التي تم أداؤها، قدم مركز الأزمات الإحصاءات التالية عن عدد التقارير عن عنف الزوج وعدد أيام البقاء في المركز: |