"los siguientes hechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأحداث التالية
        
    • الحقائق التالية
        
    • الوقائع التالية
        
    • بالوقائع التالية
        
    • الوقائع التي
        
    • التطورات التالية
        
    • الأعمال التالية
        
    • الأفعال التالية
        
    • بالحقائق التالية
        
    • الاحداث التاليه تقع
        
    Los siguientes hechos se desarrollan entre las 11:00 pm y las 12:00 am. Open Subtitles الأحداث التالية تقع بين الساعة الحادية عشرة مساءاً والثانية عشرة صباحاً
    Los siguientes hechos ocurren entre las 10:00 P.M. y las 11:00 P.M. Open Subtitles الأحداث التالية تقع بين الساعة العاشرة مساءاً والحادية عشرة مساءاً
    El Grupo ha llegado a esta conclusión basándose en parte en los siguientes hechos: UN وقد خلص الفريق إلى هذا الاستنتاج مستندا بشكل جزئي إلى الحقائق التالية:
    El mundo no debe olvidar Los siguientes hechos. UN ويجب على العالم ألا ينسى الحقائق التالية.
    Ese seguimiento interno que ha llevado Costa Rica, puede ejemplificarse con Los siguientes hechos. UN وتعطي الوقائع التالية أمثلة على هذه المتابعة الداخلية التي اضطلعت بها كوستاريكا.
    Los siguientes hechos tienen lugar entre las 11:00 p.m. y las 12:00 a.m. Open Subtitles الأحداث التالية تقع بين الساعة الحادية عشرة مساءاً والثانية عشرة صباحاً
    Los siguientes hechos se desarrollan entre las 5:00 AM. y las 6:00 AM. Open Subtitles تقع الأحداث التالية بين الخامسه صباحا ً و السادسه صباحا ً
    Los siguientes hechos tienen lugar entre las 10:00 PM y las 11:00 PM. Open Subtitles تقع الأحداث التالية ما بين الساعة العاشرة مساءً والحادية عشرة مساءً
    Los siguientes hechos tienen lugar entre las 10:00 PM y las 11:00 PM. Open Subtitles تقع الأحداث التالية ما بين الساعة العاشرة مساءً والحادية عشرة مساءً
    Los siguientes hechos se desarrollan entre las 12:00 PM. y la 1:00 PM. Open Subtitles تقع الأحداث التالية بين الثانية عشر والواحدة ظهراً
    Los siguientes hechos se desarrollan entre las 2:00 pm y las 3:00 pm Open Subtitles الأحداث التالية تقع بين الساعة الثانية مساءاً والثالثة مساءاً
    En nuestra intervención de ayer mencionamos la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización y presentamos los siguientes hechos: UN ففي بياننا باﻷمس، كنا نشير إلى تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة. وفي ذلك البيان عرضنا الحقائق التالية:
    Tras recordar esas resoluciones, el Comité Popular General de Enlace con el Exterior y Cooperación Internacional de la Jamahiriya Árabe Libia solamente puede exponer los siguientes hechos: UN واللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي وهي تســتذكر هذه القرارات، لا يسعها إلا أن تضع الحقائق التالية:
    Estas declaraciones de Tansu Çiller ponen al descubierto con toda claridad los siguientes hechos: UN إن هذه التصريحات التي أطلقتها تانسو تشيللر تكشف بوضوح الحقائق التالية:
    Los siguientes hechos demostrarán lo errado de esa afirmación. UN وستثبت الحقائق التالية أن اﻷمر ليس كذلك.
    En ese contexto, quisiera señalar a su atención los siguientes hechos: UN وفي هذا السياق، أود أن أوجه اﻷنظار إلى الحقائق التالية:
    En lo que respecta al mandato del Relator Especial, esas dudas tienen su origen en informaciones concordantes y fidedignas sobre los siguientes hechos: UN وتثور مثل هذه الشكوك بصورة خاصة فيما يتعلق بولاية المقرر الخاص، من التقارير المتماسكة والموثوقة حول الوقائع التالية:
    La Fiscalía General y el Tribunal Supremo revisaron el caso del autor y consideraron establecidos Los siguientes hechos. UN وأعاد المدعي العام والمحكمة العليا دراسة قضية صاحب البلاغ وخلصا إلى الوقائع التالية.
    Desde esa perspectiva, deseo señalar a su atención y, por su conducto, a los miembros y observadores del Consejo de Derechos Humanos, Los siguientes hechos. UN ومن هذا المنظور، أود أن الفت انتباهكم، ومن خلالكم، انتباه أعضاء مجلس حقوق الإنسان والمراقبين فيه، إلى الوقائع التالية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, lamento poner en conocimiento del Consejo de Seguridad Los siguientes hechos extremadamente graves. UN بأمر من حكومتي يؤسفني أن أحيط مجلس الأمن علما بالوقائع التالية البالغة الخطورة.
    La solicitud de Eritrea se basa en Los siguientes hechos, expuestos sucintamente1: UN 7 - يستند طلب إريتريا إلى الوقائع التي ترد باختصار فيما يلي() :
    Contribuyeron a ese resultado los siguientes hechos: UN وساهمت التطورات التالية في هذه النتيجة:
    La solicitud de extradición se formuló por la participación de estas personas en los siguientes hechos: UN وقُدم طلب التسليم لاشتراك هؤلاء الأشخاص في الأعمال التالية:
    Artículo 474 del Código Penal: " Encubrimiento Propio. Es responsable de encubrimiento propio quien sin concierto, convivencia o acuerdo previos con las autores o cómplices del delito pero con conocimiento de su perpetración, interviniere con posterioridad, ejecutando alguno de los siguientes hechos: UN المادة 474 من قانون العقوبات: " التستر عن عمد على الجريمة: يكون مسؤولا عن التستر عن الجريمة كل من يبادر بتنفيذ أي من الأفعال التالية دون الاتفاق أو التواطؤ مسبقا مع مرتكبي الجريمة أو شركائهم وإنما عن علم بارتكاب الجريمة حيث يبادر لاحقا إلى ما يلي:
    La última campaña, realizada con el apoyo del programa PHARE tenía por objetivo sensibilizar al público acerca de los siguientes hechos: UN وتمثلت أهداف السلسلة اﻷخيرة التي حظيت بدعم برنامج العمل من أجل التحول الاقتصادي في بولندا وهنغاريا في إشاعة الوعي بالحقائق التالية:
    Los siguientes hechos ocurren entre las 3:00 y las 4:00 p. M el día de la elección presidencial en California. Open Subtitles الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه الثالثه و الرابعه ظهراً فى اليوم الاول من انتخابات كاليفورنيا الرئاسيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more