Sobre la base de esa información, los siguientes párrafos contienen ideas provisionales que la Comisión tal vez desee examinar. | UN | وعلى أساس هذه المعلومات، تتضمن الفقرات التالية أفكاراً غير نهائية قد ترغب اللجنة في النظر فيها. |
Las responsabilidades del coordinador en el escenario del delito en cada fase de una investigación se caracterizan en los siguientes párrafos. | UN | ويتم تحديد مسؤوليات منسق موقع الجريمة في كل مرحلة من مراحل التحقيق على غرار الوارد في الفقرات التالية. |
Además, añadió los siguientes párrafos después del párrafo 22: | UN | وأضاف أيضا الفقرات التالية بعد الفقرة ٢٢: |
Cada uno de estos aspectos se examina consecutivamente en los siguientes párrafos. | UN | وترد في الفقرات التالية مناقشة كل جانب من هذه الجوانب تباعاً. |
los siguientes párrafos contienen una relación de los casos transmitidos al Gobierno en 1994, así como una relación de las actividades de seguimiento. | UN | وتتضمن الفقرات التالية بياناً بالحالات التي أُحيلت إلى الحكومة في ٤٩٩١ بالاضافة إلى أنشطة المتابعة. |
En los siguientes párrafos, se hacen algunas consideraciones iniciales. | UN | وترد في الفقرات التالية بعض المقترحات اﻷولية في هذ الصدد. |
Se comunicaron en particular los distintos incidentes o casos que se mencionan en los siguientes párrafos. | UN | والحوادث أو الحالات الفردية المشار إليها في الفقرات التالية كانت موضع تبليغ خاص. |
El Gobierno también presentó información con respecto a esos casos, que se resume en los siguientes párrafos. | UN | كذلك قدمت الحكومة معلومات تتعلق بهذه الحالات يرد تلخيص لها في الفقرات التالية. |
En los siguientes párrafos se trata sobre las actividades en curso o previstas para dar cumplimiento al plan. | UN | وتشمل الفقرات التالية أنشطة أخرى جرى الاضطلاع بها أو يزمع الاضطلاع بها تنفيذا للخطة. |
En los siguientes párrafos se resumen los principales elementos de las respuestas. | UN | وترد العناصر الرئيسية لهذه الردود في الفقرات التالية. |
En los siguientes párrafos se citan algunos ejemplos de estas actividades. | UN | وتعرض بعض اﻷمثلة على ذلك في الفقرات التالية. |
En los siguientes párrafos se recogen las diversas propuestas presentadas por las delegaciones en relación con cada capítulo de las directrices. | UN | وترد في الفقرات التالية مقترحات مختلفة مقدمة من الوفود بشأن كل فصل من المبادئ التوجيهية. |
Las partes más pertinentes relativas a la situación de los derechos humanos se incluyen en los siguientes párrafos, que el Relator Especial considera necesario citar en su totalidad: | UN | وترد أهم اﻷجزاء المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في الفقرات التالية التي يرى المقرر الخاص ضرورة اقتباسها بالكامل: |
En los siguientes párrafos se resumen las principales conclusiones a las que se llega en el examen del Administrador. | UN | ويرد موجز للاستنتاجات الرئيسية لاستعراض مدير البرنامج في الفقرات التالية. |
En relación con los hechos y con la situación actual las posturas adoptadas en los siguientes párrafos de la resolución son inadecuadas por inexactas: | UN | وفيما يتعلق بالوقائع والوضع الفعلي، فإن المواقف الواردة في الفقرات التالية من القرار غير مناسبة ﻷنها غير سليمة: |
Por consiguiente, la cuestión se abordará en los siguientes párrafos. | UN | ولذا فإن الفقرات التالية تهدف إلى معالجة هذه القضية. |
Al respecto, deseo destacar particularmente los siguientes párrafos del comunicado: | UN | وأود، في هذا الصدد، أن أؤكد بشكل خاص على الفقرات التالية من البيان: |
En los siguientes párrafos figura un análisis más amplio de estos elementos. | UN | وتجرى مناقشة هذه العناصر باستفاضة أكثر في الفقرات التالية. |
En los siguientes párrafos se exponen las cuestiones destacadas durante el debate. | UN | وتوجز القضايا التي تم إبرازها أثناء المناقشة في الفقرات أدناه. |
Sustitúyanse los párrafos 12, 14 y 25 por los siguientes párrafos: | UN | ترجى الاستعاضة عن الفقرات 12 و14 و25 بالفقرات التالية: |
En los siguientes párrafos se examinan los problemas que surgieron a este respecto durante el período que se examina. | UN | وتنظر الفقرة التالية في التحديات التي نشأت رغم ذلك في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Modifíquense los siguientes párrafos, de forma que digan | UN | يُعدَّل نص الفقرتين التاليتين ليصبح كما يلي: |
Añadanse los siguientes párrafos al preámbulo: | UN | تضاف الفقرتان التاليتان إلى الديباجة: |
los siguientes párrafos son extractos de las observaciones finales del Comité: | UN | والفقرات التالية مقتبسة من التعليقات الختامية للجنة: |
La Comisión formula, cuando lo estima conveniente, recomendaciones y observaciones sobre cuestiones concretas, que figuran en los siguientes párrafos. | UN | وتقدم اللجنة توصياتها وملاحظاتها بشأن قضايا محددة، عند الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه. |