"los siguientes párrafos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفقرات التالية
        
    • الفقرات أدناه
        
    • بالفقرات التالية
        
    • الفقرة التالية
        
    • الفقرتين التاليتين
        
    • الفقرتان التاليتان
        
    • والفقرات التالية
        
    • الفقرات الواردة أدناه
        
    • الفقرات الﻻحقة
        
    Sobre la base de esa información, los siguientes párrafos contienen ideas provisionales que la Comisión tal vez desee examinar. UN وعلى أساس هذه المعلومات، تتضمن الفقرات التالية أفكاراً غير نهائية قد ترغب اللجنة في النظر فيها.
    Las responsabilidades del coordinador en el escenario del delito en cada fase de una investigación se caracterizan en los siguientes párrafos. UN ويتم تحديد مسؤوليات منسق موقع الجريمة في كل مرحلة من مراحل التحقيق على غرار الوارد في الفقرات التالية.
    Además, añadió los siguientes párrafos después del párrafo 22: UN وأضاف أيضا الفقرات التالية بعد الفقرة ٢٢:
    Cada uno de estos aspectos se examina consecutivamente en los siguientes párrafos. UN وترد في الفقرات التالية مناقشة كل جانب من هذه الجوانب تباعاً.
    los siguientes párrafos contienen una relación de los casos transmitidos al Gobierno en 1994, así como una relación de las actividades de seguimiento. UN وتتضمن الفقرات التالية بياناً بالحالات التي أُحيلت إلى الحكومة في ٤٩٩١ بالاضافة إلى أنشطة المتابعة.
    En los siguientes párrafos, se hacen algunas consideraciones iniciales. UN وترد في الفقرات التالية بعض المقترحات اﻷولية في هذ الصدد.
    Se comunicaron en particular los distintos incidentes o casos que se mencionan en los siguientes párrafos. UN والحوادث أو الحالات الفردية المشار إليها في الفقرات التالية كانت موضع تبليغ خاص.
    El Gobierno también presentó información con respecto a esos casos, que se resume en los siguientes párrafos. UN كذلك قدمت الحكومة معلومات تتعلق بهذه الحالات يرد تلخيص لها في الفقرات التالية.
    En los siguientes párrafos se trata sobre las actividades en curso o previstas para dar cumplimiento al plan. UN وتشمل الفقرات التالية أنشطة أخرى جرى الاضطلاع بها أو يزمع الاضطلاع بها تنفيذا للخطة.
    En los siguientes párrafos se resumen los principales elementos de las respuestas. UN وترد العناصر الرئيسية لهذه الردود في الفقرات التالية.
    En los siguientes párrafos se citan algunos ejemplos de estas actividades. UN وتعرض بعض اﻷمثلة على ذلك في الفقرات التالية.
    En los siguientes párrafos se recogen las diversas propuestas presentadas por las delegaciones en relación con cada capítulo de las directrices. UN وترد في الفقرات التالية مقترحات مختلفة مقدمة من الوفود بشأن كل فصل من المبادئ التوجيهية.
    Las partes más pertinentes relativas a la situación de los derechos humanos se incluyen en los siguientes párrafos, que el Relator Especial considera necesario citar en su totalidad: UN وترد أهم اﻷجزاء المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في الفقرات التالية التي يرى المقرر الخاص ضرورة اقتباسها بالكامل:
    En los siguientes párrafos se resumen las principales conclusiones a las que se llega en el examen del Administrador. UN ويرد موجز للاستنتاجات الرئيسية لاستعراض مدير البرنامج في الفقرات التالية.
    En relación con los hechos y con la situación actual las posturas adoptadas en los siguientes párrafos de la resolución son inadecuadas por inexactas: UN وفيما يتعلق بالوقائع والوضع الفعلي، فإن المواقف الواردة في الفقرات التالية من القرار غير مناسبة ﻷنها غير سليمة:
    Por consiguiente, la cuestión se abordará en los siguientes párrafos. UN ولذا فإن الفقرات التالية تهدف إلى معالجة هذه القضية.
    Al respecto, deseo destacar particularmente los siguientes párrafos del comunicado: UN وأود، في هذا الصدد، أن أؤكد بشكل خاص على الفقرات التالية من البيان:
    En los siguientes párrafos figura un análisis más amplio de estos elementos. UN وتجرى مناقشة هذه العناصر باستفاضة أكثر في الفقرات التالية.
    En los siguientes párrafos se exponen las cuestiones destacadas durante el debate. UN وتوجز القضايا التي تم إبرازها أثناء المناقشة في الفقرات أدناه.
    Sustitúyanse los párrafos 12, 14 y 25 por los siguientes párrafos: UN ترجى الاستعاضة عن الفقرات 12 و14 و25 بالفقرات التالية:
    En los siguientes párrafos se examinan los problemas que surgieron a este respecto durante el período que se examina. UN وتنظر الفقرة التالية في التحديات التي نشأت رغم ذلك في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Modifíquense los siguientes párrafos, de forma que digan UN يُعدَّل نص الفقرتين التاليتين ليصبح كما يلي:
    Añadanse los siguientes párrafos al preámbulo: UN تضاف الفقرتان التاليتان إلى الديباجة:
    los siguientes párrafos son extractos de las observaciones finales del Comité: UN والفقرات التالية مقتبسة من التعليقات الختامية للجنة:
    La Comisión formula, cuando lo estima conveniente, recomendaciones y observaciones sobre cuestiones concretas, que figuran en los siguientes párrafos. UN وتقدم اللجنة توصياتها وملاحظاتها بشأن قضايا محددة، عند الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more