| En numerosos países el fomento de la educación en función del desarrollo sostenible coincide con una reforma general de los sistemas de enseñanza. | UN | وفي عدد كبير من البلدان يتزامن تطوير التعليم من أجل التنمية المستدامة مع إصلاح نظم التعليم النظامي بوجه عام. |
| En América Latina y el Caribe se han adoptado iniciativas importantes para descentralizar los sistemas de enseñanza. | UN | واضطلع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمبادرات هامة في سبيل لا مركزية نظم التعليم. |
| los sistemas de enseñanza han cumplido una parte esencial en la emancipación, y luego en la promoción social y profesional de la mujer. | UN | وقامت النظم التعليمية بدور أساسي في تحرير المرأة، ثم في النهضة الاجتماعية والمهنية للمرأة. |
| Esa información contrasta con el tercer examen y evaluación en el cual se dijo que esas actividades se llevaban a cabo principalmente por conducto de los sistemas de enseñanza postsecundaria. | UN | وهذا بخلاف ما ورد في عملية الاستعراض والتقييم الثالثة حيث كانت النظم التعليمية الرئيسية في هذا الشأن هي النظم التعليمية في فترة ما بعد المرحلة الثانوية. |
| Componentes de la educación en derechos humanos en los sistemas de enseñanza primaria y secundaria | UN | تذييل عناصر التثقيف في مجال حقوق الإنسان في منظومتي المدارس الابتدائية والثانوية |
| Le preocupa asimismo que los sistemas de enseñanza y de atención de la salud no tengan suficientemente en cuenta el contenido del Protocolo facultativo. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن نظامي التعليم والصحة لا يراعيان بالقدر الكافي مضمون البروتوكول الاختياري. |
| El OOPS cooperó estrechamente con las autoridades de esos países para introducir los cambios de los planes de estudios de los sistemas de enseñanza nacionales. | UN | وكانت هناك درجة كبيرة من التعاون بين الأونروا والسلطات المضيفة فيما يتعلق بتطبيق التغيرات التي أدخلت في المناهج الدراسية في نظم المدارس الوطنية. |
| Se están tomando medidas para adaptar los sistemas de enseñanza y capacitación a las nuevas necesidades de una economía cada vez más global y basada en la información. | UN | وتبذل الجهود لتكييف نظم التعليم والتدريب حسب الاحتياجات المتطورة الى زيادة الاقتصاد العالمي والقائم على المعلومات. |
| :: Estudio de los modos de transmisión de los papeles tradicionales y los estereotipos en los sistemas de enseñanza. | UN | :: دراسة حول تحول الأدوار التقليدية والأنماط في نظم التعليم. |
| :: Integrar el desarrollo sostenible en los sistemas de enseñanza a todos los niveles de educación | UN | :: إدماج التنمية المستدامة في نظم التعليم في جميع مستوياته |
| Las mujeres rurales son uno de los sectores marginados por los sistemas de enseñanza. | UN | النساء الريفيات مجموعة من المجموعات المهمَّشة في نظم التعليم. |
| los sistemas de enseñanza y la sensibilización de la opinión pública deben desempeñar un papel decisivo a ese respecto. | UN | وينبغي أن تلعب نظم التعليم والتوعية دوراً حاسم الأهمية في هذه الاستراتيجيات. |
| Se ha vuelto decisivo restablecer el aprendizaje y ayudar a reconstruir los sistemas de enseñanza en situaciones de emergencia y posteriores a las crisis. | UN | ولقد غدا إصلاح عملية التعلم والمساعدة في إعادة بناء نظم التعليم أمرا أساسيا في حالات الطوارئ وما بعد الأزمات. |
| Implica también cambios en las instituciones, en particular en los sistemas de enseñanza, en relación con las nuevas necesidades e inquietudes de la sociedad. | UN | ويعني هذا إحداث تغييرات في المؤسسات ولا سيما في النظم التعليمية من حيث علاقتها بالاحتياجات والشواغل الجديدة في المجتمع. |
| Significa también cambios en las instituciones, en particular en los sistemas de enseñanza, en relación con las nuevas necesidades e inquietudes de la sociedad. | UN | ويعني هذا إحداث تغييرات في المؤسسات ولا سيما في النظم التعليمية من حيث علاقتها بالاحتياجات والشواغل الجديدة في المجتمع. |
| Era lamentable que los sistemas de enseñanza de algunos países contradijeran los derechos humanos propagando el racismo, la xenofobia y la intolerancia. | UN | ومما يدعو للأسف أن النظم التعليمية في بعض البلدان تتعارض مع حقوق الإنسان بترويجها للعنصرية وكره الأجانب والتعصب. |
| Por consiguiente, la educación en derechos humanos en los sistemas de enseñanza primaria y secundaria entraña necesariamente: | UN | 18 - وبناء عليه، فإن التثقيف في مجال حقوق الإنسان في منظومتي المدارس الابتدائية والثانوية يستتبع بالضرورة ما يلي: |
| Por consiguiente, la educación en derechos humanos en los sistemas de enseñanza primaria y secundaria incluye: | UN | 18 - وبناء عليه، فإن التثقيف في مجال حقوق الإنسان في منظومتي المدارس الابتدائية والثانوية يشمل ما يلي: |
| El fortalecimiento de los sistemas de enseñanza y de la salud es esencial para promover los recursos humanos necesarios a fin de enfrentarse a los retos de la mundialización y del desarrollo humano sostenible. | UN | فتعزيز نظامي التعليم والصحة أمر لا بد منه لبناء الموارد البشرية اللازمة لمواجهة تحديات العولمة والتنمية البشرية المستدامة. |
| Por lo tanto, el perfeccionamiento tecnológico y el aumento de la capacidad deben ir acompañados de mejoras en los sistemas de enseñanza y capacitación, y de la prestación de apoyo tecnológico y financiero. | UN | وبذا، لا بد أن يكون الارتقاء بالمستوى التكنولوجي وتنمية القدرات مصحوبين بتحسينات في نظامي التعليم والتدريب، فضلا عن توفير الدعم التكنولوجي والتمويل. |
| Las definiciones de primera infancia varían en los diferentes países y regiones, a tenor de las tradiciones locales y la forma en que están organizados los sistemas de enseñanza primaria. | UN | تتباين تعريفات الطفولة المبكرة في البلدان والمناطق المختلفة، تبعاً للتقاليد المحلية والتنظيم الذي تخضع لـه نظم المدارس الابتدائية. |
| Los informes gubernamentales indican una tendencia a la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad en los sistemas de enseñanza general. | UN | 17 - تبين تقارير الحكومات الاتجاه السائد نحو تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين داخل أنظمة التعليم السائدة. |
| SEMINARIO SUBREGIONAL SOBRE EDUCACIÓN EN LA ESFERA DE LOS DERECHOS HUMANOS EN los sistemas de enseñanza DE | UN | حلقة العمل دون الإقليمية بشأن تعليم حقوق الإنسان في النظم المدرسية |
| Esta enseñanza deberá consistir en un conjunto integrado de instrucción general, conocimientos sobre la vida y capacitación en oficios prácticos, y deberá orientarse de manera que esos menores se reincorporen a los sistemas de enseñanza oficial y de formación profesional. | UN | وهذا النوع من التعليم ينبغي أن يتألف من حزمة متكاملة من التعليم العام ومن المهارات الحياتية والتدريب على المهارات العملية. على أن هذا التعليم ينبغي أن يهدف إلى دمجهم ضمن المسار الرئيسي لنظم التعليم النظامي والتدريب المهني. |
| :: Forjar relaciones con los sistemas de enseñanza y los grupos comunitarios para transmitir el mensaje | UN | :: التواصل مع منظومات التعليم والجماعات الأهلية لتبليغ الرسالة |
| El número de niñas matriculadas en los sistemas de enseñanza de muchos países en desarrollo ha aumentado considerablemente gracias a la labor del UNICEF. | UN | وقد ارتفع عدد الفتيات الملتحقات بنظم التعليم النظام في كثير من البلدان نتيجة ﻷنشطة اليونيسيف. |
| La primera fase (2005-2009) se centró en la integración de la educación en derechos humanos en los sistemas de enseñanza primaria y secundaria. | UN | وركزت المرحلة الأولى (2005-2009) على إدراج التثقيف بحقوق الإنسان في النظامين التعليميين الابتدائي والثانوي. |
| Esta nueva comprensión requiere un marco integrado para el estudio de las relaciones entre los sexos, que comprende los hogares, los sistemas de enseñanza y capacitación, las estructuras de empleo y las instituciones encargadas de la adopción de decisiones, así como la economía mundial y su reestructuración. | UN | ويتطلب التفهم الجديد إطارا متكاملا لدراسة العلاقات بين الجنسين التي تشمل اﻷسر المعيشية، ونظم التعليم والتدريب، وهياكل العمالة، ومؤسسات صنع القرار، والاقتصاد العالمي وإعادة تشكيله. |
| 13. La mayoría de los participantes subrayaron la importancia de incluir las cuestiones del clima mundial en los planes de estudios de los sistemas de enseñanza escolar primaria, secundaria y terciaria. | UN | 13- وأكد معظم المشاركين على أهمية إدراج قضايا المناخ العالمي في المناهج الدراسية لنُظم التعليم الرسمي في مستويات التعليم الابتدائي والثانوي والعالي. |