"los sistemas de información existentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظم المعلومات القائمة
        
    • نظم المعلومات الموجودة
        
    • نظم اﻹعﻻم القائمة
        
    • نظم الإبلاغ القائمة
        
    • نظم المعلومات الحالية
        
    Algunas indicaron que la capacidad para armonizar los sistemas de información existentes en esferas conexas es muy limitada. UN وأشارت بعض الأطراف إلى أن قدرة التنسيق بين نظم المعلومات القائمة في المجالات ذات الصلة محدودة جداً أيضاً.
    Para ello utilizarán los sistemas de información existentes y procederá a un mejoramiento racional de las aplicaciones y la infraestructura en materia de tecnología de la información en el seno del Organismo. UN وسوف تستخدم نظم المعلومات القائمة وتقوم على نحو رشيد بتحسين تطبيقات تكنولوجيا المعلومات وهياكلها الأساسية داخل الوكالة.
    Los participantes en el Curso Práctico de Seúl percibieron la necesidad de contar con un mecanismo consultivo dedicado a fomentar la cooperación y la coherencia entre los sistemas de información existentes y los nuevos. UN وقد أقر المشاركون في حلقة عمل سيول بالحاجة الى آلية استشارية مكرسة لتعزيز التعاون والتماسك بين نظم المعلومات القائمة والنظم الناشئة.
    i) Hacer uso de los sistemas de información existentes, como el sistema de gestión de proyectos en línea de la OCAH. UN `1` الاستفادة من نظم المعلومات الموجودة فعلاً، من قبيل مشروع نظام الإدارة الإلكتروني في مكتب منسق الشؤون الإنسانية.
    Debe hacerse el mayor uso posible de los sistemas de información existentes, y los indicadores de desarrollo sostenible deben emplearse eficazmente. UN وينبغي الاستفادة من نظم الإبلاغ القائمة إلى أقصى درجة ممكنة، كما ينبغي استعمال مؤشرات التنمية المستدامة بشكل فعال.
    De acuerdo con dicha resolución, el CCCSI tiene dos objetivos: velar por el funcionamiento más eficaz de los sistemas de información existentes o proyectados de las Naciones Unidas, desde el punto de vista de los usuarios a nivel nacional e incrementar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para reunir, almacenar, recuperar y difundir información. UN ووفقا لذلك القرار، ترمي اللجنة الاستشارية إلى تحقيق هدفين هما: ضمان زيادة كفاءة تشغيل نظم المعلومات الحالية أو المزمعة باﻷمم المتحدة من وجهة نظر المستعملين على الصعيد الوطني؛ وتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بجمع وتخزين واسترجاع وتوزيع المعلومات.
    El Administrador expresó que los sistemas de información existentes tendrían que mejorarse para registrar y procesar los nuevos tipos de datos requeridos para los indicadores, pero esperaba que el PNUD pudiera informar al respecto en 1994 y en los años siguientes. UN وذكر مدير البرنامج أنه ينبغي تعزيز نظم المعلومات القائمة لتسجيل أنواع البيانات الجديدة اللازمة للمؤشرات، لكنه توقع أن يتمكن البرنامج من تقديم تقرير بشأنها في عام ١٩٩٤ وفي السنوات المقبلة.
    103. El Grupo recalcó la necesidad de examinar y mejorar los sistemas de información existentes. UN ١٠٣ - أكد الفريق ضرورة استعراض وتحسين نظم المعلومات القائمة.
    249. Inicialmente, el proyecto sólo prestará apoyo a los sistemas de información existentes, y los usuarios seguirán utilizando esos sistemas como antes. UN وسوف يقدم المشروع في بادئ الأمر مجرد دعم إلى نظم المعلومات القائمة وسوف يستمر المستعملون في استخدام هذه النظم تماما كما كان يحدث من قبل.
    Se están evaluando los sistemas de información existentes y propuestos para crear un sitio de información sobre la contaminación y una base de datos sobre el estado del medio ambiente marino en la región del Gran Caribe. UN ويجري حاليا تقييم نظم المعلومات القائمة والمقترحة لإعداد شبكة معلومات تتعلق بالتلوث وقاعدة بيانات عن حالة البيئة البحرية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى.
    Se están evaluando los sistemas de información existentes, así como los propuestos, para desarrollar un punto de información sobre contaminación y una base de datos sobre el estado del medio ambiente marino en la región del Gran Caribe. UN ويجري تقييم نظم المعلومات القائمة والمقترحة لتطوير شبكة مركزية للمعلومات المتعلقة بالتلوث وقاعدة بيانات عن حالة البيئة البحرية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى.
    Las tecnologías espaciales pueden aportar un valor adicional, mediante la integración de imágenes y técnicas cartográficas en los sistemas de información existentes sobre los recursos genéticos para la alimentación y la agricultura. UN وبإمكان تكنولوجيات الفضاء أن توفر أيضاً قيمة إضافية من خلال دمج الصور وقدرات رسم الخرائط في نظم المعلومات القائمة بخصوص الموارد الجينية من أجل الأغذية والزراعة.
    A fin de evitar la duplicación del trabajo, deberían estudiarse los sistemas de información existentes en el plano nacional, especialmente los establecidos en el marco de la asistencia o los proyectos internacionales. UN وتجنباً لتكرار العمل، ينبغي استقصاء نظم المعلومات القائمة على الصعيد الوطني، وبخاصة تلك المنشأة في إطار المشاريع/المساعدة الدولية.
    a) Examinará los sistemas de información existentes que se ocupan de sustancias químicas en los productos, junto con otra información pertinente; UN (أ) باستعراض نظم المعلومات القائمة ذات الصلة بالمواد الكيميائية في المنتجات، وكذلك المعلومات الأخرى ذات الصلة؛
    17. En la recomendación 26 se pedía al Administrador del PNUD que evaluara y mejorara el funcionamiento de los sistemas de información existentes sobre las capacidades y necesidades de los países en desarrollo. UN 17 - ودعت التوصية 26 مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقييم وتحسين أداء نظم المعلومات القائمة المتعلقة بقدرات واحتياجات البلدان النامية.
    17. En la recomendación 26 se pedía al Administrador del PNUD que evaluara y mejorara el funcionamiento de los sistemas de información existentes sobre las capacidades y necesidades de los países en desarrollo. UN 17 - ودعت التوصية 26 مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقييم وتحسين أداء نظم المعلومات القائمة المتعلقة بقدرات واحتياجات البلدان النامية.
    Se ha creado una base de datos que abarca todos los sistemas de información existentes que deberán reemplazarse o integrarse en Umoja, esta base de datos que se encuentra en una etapa de análisis. UN وتم إنشاء قاعدة البيانات الخاصة بجميع نظم المعلومات الموجودة التي من المحتمل استبدالها أو إدماجها في نظام أوموجا، ويجري العمل على تحليلها حاليا.
    3. Alienta a los Estados Miembros a que utilicen los sistemas de información existentes para difundir e intercambiar a nivel bilateral, regional e internacional información sobre las sustancias que se usan en forma indebida; UN 3- تشجّع الدول الأعضاء على استخدام نظم المعلومات الموجودة في تبادل وتقاسم المعلومات على الصعيد الثنائي والاقليمي والدولي عن مواد التعاطي تلك؛
    - La capacidad para armonizar los sistemas de información existentes en esferas conexas (medio ambiente, agricultura, energía, cambio climático, diversidad biológica, gestión de zonas costeras y recursos marinos, etc.). UN :: القدرة على تحقيق التوافق فيما بين نظم المعلومات الموجودة في الميادين ذات الصلة (البيئة، الزراعة، الطاقة، تغير المناخ، التنوع الاحيائي، إدارة السواحل والموارد البحرية، إلخ)
    En su respuesta, el ACNUR " está de acuerdo en que la diversidad de los sistemas de información existentes en la organización se ha vuelto extrema e insostenible, tanto desde la perspectiva de su mantenimiento como desde el punto de vista estratégico de la gestión de la información. UN 151 - وقد ردت المفوضية بالقول إنها " توافق على أن تنوع نظم المعلومات الحالية في المفوضية قد بلغ حدا أقصى لا يحتمل، سواء من منظور الصيانة أو من وجهة النظر الاستراتيجية في تكنولوجيا المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more