Ello puso de relieve la necesidad de encarar de manera global las cuestiones relacionadas con la coherencia entre los sistemas financiero, monetario y comercial internacionales. | UN | وقد أبرز التحليل الحاجة إلى التصدي لمسائل تحقيق التجانس بين النظم المالية والنقدية والتجارية الدولية بطريقة شاملة. |
:: Apoye también el fomento de la buena gestión pública en el plano internacional y la transparencia de los sistemas financiero, monetario y comercial; | UN | :: تقديم الدعم أيضا لتعزيز الإدارة الرشيدة على المستوى الدولي والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية؛ |
Sin embargo, para adoptar el modelo del memorando de entendimiento y lograr mayor eficiencia sería preciso reconfigurar los sistemas financiero, operativo y de tecnología de la información, lo que debería hacerse de manera gradual. | UN | غير أن الانتقال إلى نموذج مذكرة التفاهم هذه، وكذلك تحقيق الفعالية اللازمة، سوف يتطلّب إعادة تشكيل برامجيات النظم المالية والعملياتية ونظم تكنولوجيا المعلومات، وسوف يحتاج تنفيذه إلى عدة مراحل. |
Es de suma importancia llegar a establecer una compatibilidad entre los sistemas financiero, monetario y comercial internacionales. | UN | 37 - وثمة أهمية، إلى أقصى حد، للاضطلاع بمحاسبة بين النظم المالية والنقدية والتجارية الدولية. |
Es igualmente esencial que haya transparencia en los sistemas financiero, monetario y comercial y que exista el compromiso de mantener un sistema comercial y financiero multilateral que esté reglamentado y sea abierto, equitativo, previsible y no discriminatorio; | UN | ويتساوى مع الأسس اللازمة تلك في الأهمية تحقيق الشفافية في الأنظمة المالية والنقدية والتجارية والالتزام بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف منفتح وعادل ومحكوم بقواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي؛ |
Muchos países en desarrollo han basado sus estrategias de desarrollo en una mayor integración en los sistemas financiero y de comercio mundiales mediante la liberalización de sus economías. | UN | وقد أرسى العديد من البلدان النامية قواعد استراتيجيته اﻹنمائية على زيادة الاندماج في النظامين المالي والتجاري العالميين من خلال تحرير اقتصاداته. |
Es igualmente esencial que haya transparencia en los sistemas financiero, monetario y comercial y que exista el compromiso de mantener un sistema comercial y financiero multilateral que sea abierto, equitativo, reglamentado, previsible y no discriminatorio; | UN | ويعد تحقيق الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية والالتزام بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف والخضوع للقواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز، عنصران ضروريان بالمثل؛ |
Reafirmamos nuestro compromiso de promover la gobernanza, la equidad y la transparencia de los sistemas financiero, monetario y comercial. | UN | 36 - ونؤكد من جديد التزامنا بالإدارة الرشيدة والإنصاف والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية. |
Para los países menos adelantados, el alcance de financiación interna es bastante limitado debido a los bajos ingresos per cápita, el escaso desarrollo de los sistemas financiero y fiscal y la citada debilidad institucional. | UN | وبالنسبة لأقل البلدان نمواً، فنطاق التمويل المحلي ضيق للغاية نظراً لانحفاض نصيب الفرد من الدخل، ونقص تطوير النظم المالية والضريبية ونقاط الضعف المؤسسية المذكورة أعلاه. |
Reafirmamos nuestro compromiso de promover la gobernanza, la equidad y la transparencia de los sistemas financiero, monetario y comercial. | UN | 36 - ونؤكد من جديد التزامنا بالإدارة الرشيدة والإنصاف والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية. |
La transparencia en los sistemas financiero, monetario y comercial y la participación plena y efectiva de los países en desarrollo en la adopción de decisiones a nivel mundial son elementos fundamentales para la buena gestión de los asuntos públicos y para el desarrollo y la erradicación de la pobreza. | UN | والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية، والمشاركة الكاملة والفعلية للبلدان النامية في صنع القرارات العالمية عاملان ضروريان للحكم الرشيد والتنمية والقضاء على الفقر. |
La transparencia en los sistemas financiero, monetario y comercial y la participación plena y efectiva de los países en desarrollo en la adopción de decisiones a nivel mundial son elementos fundamentales para la buena gestión de los asuntos públicos y para el desarrollo y la erradicación de la pobreza. | UN | والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية، والمشاركة الكاملة والفعلية للبلدان النامية في صنع القرارات العالمية عاملان ضروريان للحكم الرشيد والتنمية والقضاء على الفقر. |
En la siguiente Conferencia de Doha, la prioridad debe ser la estabilización de los sistemas financiero y comercial internacionales, así como la promoción del aumento de la interacción entre el Consejo Económico y Social, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio. | UN | وفي مؤتمر الدوحة القادم ينبغي إيلاء الأولوية لتثبيت النظم المالية والتجارية الدولية، وأيضا لتشجيع زيادة التفاعل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
96. Todos los oradores reconocieron que el blanqueo de dinero planteaba una grave amenaza para la integridad y estabilidad de los sistemas financiero y comercial. | UN | 96- وأقر جميع المتكلمين بأن غسل الأموال يشكل تهديدا خطيرا لسلامة النظم المالية والتجارية واستقرارها. |
Se exhortó a poner en práctica políticas que tuvieran en cuenta las cuestiones de género y a asegurar la transparencia en los sistemas financiero, monetario y comercial, que también constituyen elementos fundamentales para el logro del desarrollo sostenible. | UN | ودعا الاجتماع إلى إنفاذ سياسات تستجيب للمنظور الجنساني فضلا عن كفالة الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية التي تشكل أيضا عناصر محورية في تحقيق التنمية المستدامة. |
Debemos garantizar que haya una sinergia y una armonía constantes en todas las medidas que adoptemos en el futuro para mantener una economía mundial vibrante y restablecer el funcionamiento de los sistemas financiero y monetario nacionales, regionales e internacionales. | UN | ويتعين علينا كفالة مواصلة التآزر والانسجام في جميع إجراءاتنا المستقبلية المصممة للإبقاء على الاقتصاد العالمي حيويا واستعادة أداء النظم المالية والنقدية الوطنية والإقليمية والدولية. |
También destacó la importancia de introducir cambios fundamentales en la estructura de los sistemas financiero y económico, teniendo debidamente en cuenta los derechos de los más pobres y vulnerables. | UN | وأكدت كذلك أهمية إجراء تغييرات أساسية في هيكل النظم المالية والاقتصادية الحالية مع المراعاة الواجبة لحقوق أفقر الفئات وأضعفها. |
Apreciamos que el informe se inicie buscando aclarar la relevancia del buen funcionamiento de los sistemas financiero, monetario y comercial internacionales para los procesos de desarrollo. | UN | ويسرنا أن يبدأ التقرير بالسعي إلى توضيح أهمية عمل النظم المالية والنقدية والتجارية الدولية بطريقة سلسة من أجل عمليات التنمية. |
El cumplimiento de estos objetivos dependerá de la buena gestión internacional y de la transparencia de los sistemas financiero, monetario y comercial, así como de la existencia de un sistema financiero y comercial multilateral abierto, equitativo, reglamentado, predecible y no discriminatorio. | UN | ويعتمد النجاح في بلوغ هذه الأهداف على الحكم السديد على الصعيد الدولي وعلى الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية فضلا عن وجود نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف منفتح ومنصف يستند إلى قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي. |
Muchos ministros subrayaron la necesidad de potenciar la coherencia entre los sistemas financiero y comercial en apoyo del desarrollo, ya que a menudo las medidas adoptadas en una esfera neutralizaban o limitaban las medidas adoptadas en la otra. | UN | 44 - أكد كثير من الوزراء على ضرورة تعزيز الترابط بين الأنظمة المالية والتجارية دعما للتنمية، نظرا لأن التدابير التي تتخذ في أحد المجالين كثيرا ما تنقض أو تعوق التدابير المتخذة في الآخر. |
Un representante empresarial hizo una propuesta técnica para mejorar el funcionamiento de los sistemas financiero y monetario mediante soluciones de mercado, como el recurso a la contratación externa para la calificación de los bancos, conforme a la cual dichos bancos emitirían bonos denominados en dólares que serían calificados por los organismos de calificación. | UN | 18 - وقدم أحد ممثلي دوائر الأعمال مقترحا تقنيا بشأن كيفية تحسين عمل النظامين المالي والنقدي بإيجاد حلول نابعة من السوق، مثل الاستعانة بوكالات خارجية لتصنيف المصارف عن طريق إصدار هذه المصارف لسندات بالدولار وتكليف وكالات التصنيف بتقييم هذه السندات. |
Por ejemplo, la secretaría estaba llevando a cabo un estudio metódico de los sistemas financiero y contable. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن اﻷمانة تجري حاليا دراسة شاملة للنظم المالية والمحاسبية. |