"los sistemas mundiales de observación" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظم المراقبة العالمية
        
    • النظم العالمية لمراقبة
        
    • نُظم المراقبة العالمية
        
    • النُظم العالمية لمراقبة
        
    • أنظمة مراقبة المناخ العالمية
        
    • بالنظم العالمية لمراقبة
        
    • النظم العالمية للرصد
        
    • نظم الرصد العالمية
        
    • نظام المراقبة العالمية
        
    • عن النظم العالمية
        
    • النظم العالمية لرصد
        
    INFORME SOBRE LA ADECUACIÓN DE los sistemas mundiales de observación UN تقرير عن مدى كفاية نظم المراقبة العالمية
    Para más comodidad, cabe analizar los sistemas mundiales de observación abordando sus tres elementos primordiales: el atmosférico, el oceánico y el terrestre. UN وتيسيراً لﻷمور، يمكن مناقشة نظم المراقبة العالمية من حيث ثلاثة مكونات رئيسية: الغلاف الجوي والمحيطات واﻷرض.
    Proyecto de directrices para la preparación de informes sobre los sistemas mundiales de observación del clima UN مشروع الإرشادات بشأن الإبلاغ عن النظم العالمية لمراقبة المناخ
    Habiendo examinado y tomado nota con reconocimiento del segundo informe sobre la adecuación de los sistemas mundiales de observación del clima en apoyo de la Convención Marco, UN وقد نظر في التقرير الثاني عن مدى كفاية نُظم المراقبة العالمية للمناخ دعماً لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وإذ أحاط بهذا التقرير علماً مع التقدير،
    El OSACT observó que toda futura revisión de las directrices de la Convención para la presentación de informes, en particular las que se refirieran a los sistemas mundiales de observación del cambio climático, deberían tener en cuenta los nuevos elementos identificados en dicho plan. UN وأشارت الهيئة الفرعية إلى ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار العناصر الجديدة المحددة في هذه الخطة في أي تنقيح يُجرى في المستقبل للمبادئ التوجيهية للإبلاغ المعمول بها في إطار الاتفاقية، وبالأخص تلك المتعلقة بالإبلاغ عن النُظم العالمية لمراقبة تغير المناخ.
    4. Invita a la secretaría del Sistema Mundial de Observación del Clima a seguir apoyando y facilitando el establecimiento de un proceso intergubernamental apropiado con el fin de determinar las prioridades de acción para mejorar los sistemas mundiales de observación en lo relativo al clima y las posibilidades de apoyo financiero a éstos; UN 4- يدعو أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى المضي في دعم وتيسير إقامة عملية حكومية دولية مناسبة لتحديد أولويات العمل من أجل تحسين أنظمة مراقبة المناخ العالمية وخيارات دعمها المالي؛
    Tomando nota de las recomendaciones del informe para mejorar los sistemas mundiales de observación en lo relativo al clima, UN وإذ يحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير والرامية إلى تحسين نظم المراقبة العالمية للمناخ،
    Reconociendo las importantes contribuciones nacionales a los sistemas mundiales de observación en lo relativo al clima, UN وإذ يسلم باﻹسهامات الوطنية الهامة في نظم المراقبة العالمية للمناخ،
    Los copatrocinadores proyectan ahora la creación de un mecanismo consultivo para los sistemas mundiales de observación a fin de asegurar que se mantenga una cooperación estrecha y una estrategia general común entre todos ellos y sus aplicaciones. UN ويعتزم الشركاء اﻵن إنشاء آلية استشارية لنظم المراقبة العالمية، لضمان دوام التعاون الوثيق واﻹبقاء على استراتيجية عريضة مشتركة بين جميع نظم المراقبة العالمية وتطبيقاتها.
    Las observaciones desde el espacio hacen una aportación especialmente importante a los sistemas mundiales de observación, pero también plantean problemas concretos que se están abordando en cooperación con los organismos espaciales. UN وتشكل عمليات المراقبة من الفضاء مساهمة هامة تماماً في نظم المراقبة العالمية لكنها تثير أيضاً قضايا محددة يجري معالجتها بالتعاون مع وكالات الفضاء.
    Necesita mejorar y ampliar su red de observaciones climáticas a nivel nacional y mejorar su contribución a los sistemas mundiales de observación mediante la creación y utilización de bases de datos y el acceso a éstas. UN يلزم أن ترفع مستوى شبكة مراقبة المناخ على المستوى الوطني وأن توسعها، وأن تحسن مساهمتها في نظم المراقبة العالمية من خلال وضع قواعد بيانات يمكن الوصول إليها واستخدامها.
    Las consultas deberían facilitar el intercambio de pareceres sobre la utilización de ese informe, junto con los informes nacionales, para determinar las lagunas y las prioridades de acción a fin de mejorar los sistemas mundiales de observación del clima. UN ومن شأن هذه المشاورات أن تيسر تبادل الآراء بشأن مدى فائدة هذا التقرير، إلى جانب التقارير الوطنية، في تحديد الثغرات والأولويات فيما يتعلق بالأعمال اللازمة لتحسين نظم المراقبة العالمية للمناخ.
    59. Las Partes deberán presentar información sumaria sobre las actividades de los sistemas mundiales de observación del cambio climático de conformidad con el párrafo 64 infra. UN 59- تقدم الأطراف معلومات موجزة عن أنشطة النظم العالمية لمراقبة المناخ وفقاً للفقرة 64 أدناه.
    Participación en los sistemas mundiales de observación terrestre GTN-P GTN-G FLUXNET UN الجدول 3- المشاركة في النظم العالمية لمراقبة الأرض
    También invitó a la secretaría del SMOC a que considerara en su informe un enfoque integrado de los sistemas mundiales de observación del clima, incluido el aprovechamiento de métodos de observación nuevos e incipientes; UN ودعت أيضا الأمانة المذكورة إلى النظر في تقريرها في نهج متكامل إزاء النظم العالمية لمراقبة المناخ، بما في ذلك استغلال طرق المراقبة الجديدة والناشئة؛
    c) El OSACT señaló que el segundo informe sobre la adecuación ofrecía a los gobiernos la oportunidad de impulsar el mejoramiento de los sistemas mundiales de observación del clima, aunque todavía quedaba mucho por hacer para determinar las actividades prioritarias, subsanar las deficiencias en las redes de observación en esferas específicas y calcular las consecuencias financieras. UN (ج) ولاحظت الهيئة الفرعية أن التقرير الثاني بشأن الكفاية يتيح فرصة لبناء قوة دفع فيما بين الحكومات من أجل تحسين نُظم المراقبة العالمية للمناخ، وأنه ينبغي مع ذلك مواصلة الجهود لتحديد أولويات العمل، ومعالجة جوانب القصور التي تشوب الشبكات القائمة في هذا الميدان، ولتقدير التكاليف المترتبة على ذلك.
    97. El OSACT convino en revisar las " Directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los sistemas mundiales de observación del cambio climático " a fin de incorporar las prioridades del plan de aplicación del SMOC y la presentación de información sobre las variables climáticas fundamentales. UN 97- ووافقت الهيئة الفرعية على تنقيح " المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المتعلقة بالإبلاغ عن النُظم العالمية لمراقبة المناخ " () بغية إظهار أولويات خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ وإدراج تقديم التقارير بشأن المتغيرات الأساسية لتغير المناخ.
    4. Invita a la secretaría del Sistema Mundial de Observación del Clima a seguir apoyando y facilitando el establecimiento de un proceso intergubernamental apropiado con el fin de determinar las prioridades de acción para mejorar los sistemas mundiales de observación en lo relativo al clima y las posibilidades de apoyo financiero a éstos; UN 4- يدعو أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى المضي في دعم وتيسير إقامة عملية حكومية دولية مناسبة لتحديد أولويات العمل من أجل تحسين أنظمة مراقبة المناخ العالمية وخيارات دعمها المالي؛
    FCCC/CP/1999/L.4/Add.1 Directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los sistemas mundiales de observación del cambio climático UN FCCC/CP/1999/L.4 Add.1 المبادئ التوجيهية للتبليغ المتعلقة بالنظم العالمية لمراقبة تغير المناخ
    :: Demostración de aplicaciones de los sistemas mundiales de observación del medio ambiente. El CIUC, sus programas interdisciplinarios pertinentes, la UNESCO y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas están patrocinando los sistemas mundiales de observación. UN :: عرض تطبيقات النظم العالمية للرصد البيئي: يشارك المجلس الدولي للعلوم وبرامجه المتعددة التخصصات ذات الصلة، إلى جانب اليونسكو وسواها من الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في رعاية النظام العالمي للرصد.
    La capacidad institucional de coordinar todo esto también aumenta gracias a iniciativas como la Alianza para la Estrategia Integrada Mundial de Observación, los sistemas mundiales de observación y los programas mundiales de investigaciones. UN كما تتعاظم القدرة المؤسسية على التنسيق بين هذه العناصر كلها بفضل مبادرات من قبيل `شراكة استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة ' و `نظم الرصد العالمية ' وبرامج البحث العالمية.
    Las consultas deberían facilitar el intercambio de pareceres sobre la utilización de ese informe, junto con los informes nacionales, para determinar lagunas y prioridades de acción a fin de mejorar los sistemas mundiales de observación del clima. UN ومن شأن هذه المشاورات أن تيسر تبادل الآراء فيما يتعلق باستخدام هذا التقرير، إلى جانب التقارير الوطنية، لتحديد الثغرات وأولويات العمل لتحسين نظام المراقبة العالمية للمناخ.
    34. En las disertaciones introductorias se dieron a conocer a los participantes las últimas novedades relativas a los sistemas mundiales de observación de la Tierra, las aplicaciones satelitales y los principios de la teleobservación mediante satélites y sus aplicaciones a la vigilancia de la atmósfera. UN 34- أطلع المشاركون من خلال عروض تمهيدية على آخر التطوّرات في النظم العالمية لرصد الأرض والتطبيقات الساتلية ومبادئ الاستشعار عن بعد باستخدام السواتل وتطبيقاتها في رصد الغلاف الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more