"los sistemas nacionales de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظم المعلومات الوطنية
        
    • النظم الوطنية للمعلومات
        
    • نظم وطنية للمعلومات
        
    Se ofrecieron insumos para reforzar los sistemas nacionales de información sobre grupos vulnerables por medio del Programa de sistemas de información y de cartografía sobre la inseguridad y la vulnerabilidad alimentaria. UN وقُدمت إسهامات لتعزيز نظم المعلومات الوطنية عن الفئات المستضعفة، وذلك من خلال برنامج نظم وضع الخرائط التي تتضمن معلومات عن انعدام الأمن الغذائي وهشاشة الحالة الغذائية.
    Ello debería reflejarse en pactos entre los gobiernos y los donantes a nivel de los países encaminados a fortalecer los sistemas nacionales de información. UN ويجب أن ينعكس هذا في اتفاقات المانحين والحكومات على المستوى القطري لتعزيز نظم المعلومات الوطنية.
    Cuba consolidó los sistemas nacionales de información sobre la violencia por motivos de género y la creación de capacidad. UN وفي غضون ذلك، عززت كوبا نظم المعلومات الوطنية وبناء القدرات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Se hizo hincapié en la necesidad de mantener esos éxitos y mejorar los sistemas nacionales de información. UN وشُدد على ضرورة الحفاظ على ذلك النجاح وتعزيز النظم الوطنية للمعلومات.
    Concretamente, en colaboración con el foro, tendrá prioridad el desarrollo de sistemas nacionales de registro civil en relación con la mejora de los sistemas nacionales de información de salud. UN وسيكون تطوير نظم التسجيل الوطني الحيوي في إطار تعزيز النظم الوطنية للمعلومات الصحية ذا أولوية كبرى، خصوصا بالتعاون مع هذا المحفل.
    Desarrollo de la formulación y aplicación de los programas y políticas de población pertinentes de los Estados Miembros, establecimiento o fortalecimiento de los sistemas nacionales de información sobre población, mejora del análisis y la utilización de los datos demográficos, y capacitación del personal conexo. UN تحسين إعداد وتنفيذ البرامج والسياسات السكانية ذات الصلة للدول اﻷعضاء، وانشاء أو تعزيز نظم وطنية للمعلومات السكانية وتحسيــن تحليــل واستخــدام البيانـــات الديموغرافية وتدريب الموظفين ذوي الصلة.
    El Programa no coordina el asesoramiento que se ofrece en el contexto de los proyectos que financia para el fortalecimiento de los sistemas nacionales de información relativos a las drogas. UN والمشورة المقدمة في سياق المشروعات التي يمولها البرنامج لتعزيز نظم المعلومات الوطنية المتعلقة بالمخدرات ليست منسقة داخل البرنامج.
    El seguimiento de los sistemas nacionales de información por el Programa EMPRETEC de la UNCTAD daría además a la sede la oportunidad de reconstruir su propio sistema de información, que hoy día presenta grandes insuficiencias. UN كما أن رصد نظم المعلومات الوطنية من جانب برنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد سيتيح للمقر فرصة إعادة بناء نظام معلوماته الذي أصبح الآن يعاني من مواطن ضعف كبيرة.
    El UNFPA recomienda que los gobiernos, en colaboración con instituciones dedicadas a la investigación y organizaciones no gubernamentales, y con la ayuda de la comunidad internacional, fortalezcan los sistemas nacionales de información para producir estadísticas fidedignas e información desglosada sobre una amplia gama de cuestiones relacionadas con la población y el medio ambiente, y que desarrollen indicadores de manera oportuna. UN وأوصى صندوق الأمم المتحدة للسكان بأن تقوم الحكومات، بالتعاون مع مؤسسات البحث والمنظمات غير الحكومية بمساعدة المجتمع الدولي، بتعزيز نظم المعلومات الوطنية بهدف إنتاج إحصاءات موثوقة ومعلومات مفصلة بشأن مجموعة عريضة من القضايا ذات الصلة بالسكان والبيئة، ووضع المؤشرات في الوقت المناسب.
    La secretaría del ONUSIDA y los copatrocinadores juntamente con el Fondo Mundial, han perfeccionado algunos indicadores para evaluar la aplicación de la Declaración, han realizado o encargado importantes estudios para evaluar las respuestas nacionales y han prestado amplio apoyo técnico para mejorar los sistemas nacionales de información. UN وقامت أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والجهات المشتركة في رعايته، مع الصندوق العالمي، بتنقيح مؤشرات قياس تنفيذ الإعلان، وأجرت أو كلفت بإجراء العديد من الدراسات الاستقصائية لقياس الاستجابات الوطنية، ووفرت دعما فنيا كبيرا لتحسين نظم المعلومات الوطنية.
    El proyecto fomenta el establecimiento de procesos de evaluación y el fortalecimiento de los sistemas nacionales de información mediante indicadores específicos sobre el desarrollo sostenible en pro de la coordinación de las políticas y el aprovechamiento de la experiencia adquirida, y facilita la transferencia Sur-Sur de conocimientos entre las regiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويشجع المشروع على إنشاء عمليات لتقييم نظم المعلومات الوطنية وتعزيزها بفضل مؤشرات محددة بشأن التنمية المستدامة لتنسيق السياسات والتعلم من الخبرات المكتسبة، وييسر نقل المعارف فيما بين بلدان الجنوب في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Servicios por contrata para establecer bases de datos sobre los sistemas nacionales de información y sitios de la Internet sobre las actividades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. (En apoyo de la actividad f)) UN توفير الخدمات التعاقدية ﻹنشاء قواعد بيانات بشأن نظم المعلومات الوطنية وإنشاء مواقع على شبكة اﻹنترنت تتناول أنشطة الدول الجزريــة الصغيــرة الناميــة. )لدعــم النشاط )و((.
    79. los sistemas nacionales de información sobre la desertificación que existen en algunos países han contribuido grandemente a mejorar la corriente de información, no sólo entre los organismos gubernamentales o las instituciones de investigación científica sino también con la sociedad civil y con las organizaciones no gubernamentales. UN 79- وقد ساعدت نظم المعلومات الوطنية الخاصة بالتصحر والقائمة في بعض البلدان مساعدة عظيمة في تعزيز تدفق المعلومات لا بين الوكالات الحكومية أو مؤسسات البحوث العلمية فحسب ولكن أيضا بينها وبين المجتمع المدني وأوساط المنظمات غير الحكومية.
    La labor normativa de la Organización Mundial de la Salud (OMS) ha fortalecido los sistemas nacionales de información sobre la salud y ha llevado a la adopción de un enfoque integrado para la vigilancia de las enfermedades transmisibles en el que se aúnan los recursos y las capacidades de los laboratorios interconectados, los sistemas de registro civil, los sistemas de servicios y los puestos de vigilancia. UN 55 - وعزز العمل المعياري الذي تضطلع به منظمة الصحة العالمية نظم المعلومات الوطنية المتعلقة بالصحة وأفضى إلى وضع نهج متكامل لرصد الأمراض المعدية يجمع موارد وقدرات المختبرات الموصولة بالشبكات ونظم التسجيل الحيوية ونظم الخدمات والمواقع الخاضعة للمراقبة.
    e) Recomendó que el proceso encaminado a catalogar las actividades relativas a la seguridad alimentaria y la nutrición pasara a ser parte integral de los sistemas nacionales de información sobre el sector agroalimentario; UN (هـ) أوصت بأن تكون عملية إعداد رسم خرائط إجراءات الأمن الغذائي والتغذية جزءاً لا يتجزأ من نظم المعلومات الوطنية التي تشمل قطاع الأغذية والزراعة؛
    e) Creación de la capacidad necesaria para la cooperación regional en el ámbito del agua y la energía a través del fortalecimiento del Grupo de Trabajo del Programa (GTP) del SPECA sobre la utilización racional y eficaz de la energía y los recursos hídricos en el Asia central, y establecimiento de una base de datos, así como de círculos de comunicación, con los sistemas nacionales de información sobre recursos hídricos y energéticos; UN )ﻫ( بناء القدرات على التعاون اﻹقليمي في مسائل المياه والطاقة عن طريق تعزيز الفريق العامل لبرنامج اﻷمم المتحدة الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى المعني بالاستخدام الرشيد والكفؤ لموارد الطاقة والمياه في آسيا الوسطى. وإقامة بنك خاص به للمعلومات ووصلات خاصة للاتصالات مع نظم المعلومات الوطنية المعنية بموارد المياه والطاقة؛
    Los resultados logrados a este respecto fortalecerán la capacidad de los sistemas nacionales de información sobre el medio ambiente de seguir de cerca el estado de los ecosistemas y el bienestar de las personas. UN وستفيد النتائج المحرزة في هذا الصدد في تعزيز قدرات النظم الوطنية للمعلومات البيئية على رصد وضع النظم الإيكولوجية ورفاه الإنسان.
    33. Algunas Partes alentaron a que el portal del PRAIS se integrara en los sistemas nacionales de información sobre el medio ambiente. UN 33- وشجعت بعض الأطراف على إدراج البوابة في النظم الوطنية للمعلومات البيئية.
    Taller de expertos " Observatorio de las economías rurales: mejoramiento de los sistemas nacionales de información estadística sobre la economía rural " UN حلقة عمل الخبراء عن " مرصد الاقتصادات في المناطق الريفية: تحسين النظم الوطنية للمعلومات الاقتصادية عن اقتصاد المناطق الريفية "
    42. Reafirmamos la necesidad de desarrollar, utilizar y mejorar los sistemas nacionales de información sanitaria y la capacidad de investigación, con el apoyo, en su caso, de la cooperación internacional, a fin de medir la salud de las poblaciones nacionales con datos desglosados que permitan detectar desigualdades y determinar los efectos de las políticas en la equidad sanitaria. UN ' ' 42 - نعيد التأكيد على ضرورة إنشاء نظم وطنية للمعلومات الصحية وقدرة وطنية للبحوث، واستخدامها وتحسينها، وذلك وفقا للمقتضى بدعم من جهات دولية تقدم التعاون، بهدف قياس مستوى صحة سكان البلد من خلال بيانات مصنفة تتيح الكشف عن مواطن عدم المساواة في ميدان الصحة وقياس ما للسياسات من أثر على المساواة في ميدان الصحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more