Servicios de asesoramiento para reforzar los sistemas nacionales de innovación y asegurar la creación de vínculos estrechos y la repercusión, concretamente en los sectores industriales prioritarios; | UN | ● تقديم خدمات استشارية من أجل تعزيز نظم الابتكار الوطنية وكفالة متانة الروابط وقوة الأثر، وعلى وجه التحديد للقطاعات الصناعية ذات الأولوية؛ |
45. Las TIC pueden aplicarse para fortalecer todos los aspectos de los sistemas nacionales de innovación. | UN | ٥٤- ويمكن تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصال لتعزيز جميع جوانب نظم الابتكار الوطنية. |
Por último, los impulsores de las economías de gran tamaño son la tecnología y el capital y las condiciones básicas más importantes son los sistemas nacionales de innovación y los mercados de capitales. | UN | وأخيرا، تتضمن الحوافز فيما يخص الاقتصادات اﻷكبر التكنولوجيا ورأس المال. أما الشروط الاطارية الهامة، فهي نظم الابتكار الوطنية وأسواق رأس المال. |
Otra cuestión examinada fue la forma de evaluar los vínculos existentes entre las distintas instancias de los sistemas nacionales de innovación, en particular los existentes entre el sector privado y el estatal en el ámbito de la investigación y el desarrollo. | UN | ونوقشت مسألة أخرى هي كيفية تقييم الروابط فيما بين العناصر الفاعلة في النظم الوطنية للابتكار ولا سيما الروابط بين القطاع الخاص والحكومة في مجال البحث والتطوير. |
El plan de trabajo del CET para 2014-2015 comprendía nuevas actividades en relación con los entornos propicios y el fomento de la capacidad, incluidos los sistemas nacionales de innovación y la tecnología para la adaptación. | UN | وتشمل خطة عمل اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا للفترة 2014-2015 مواصلة العمل بشأن البيئات المواتية وبناء القدرات، بما في ذلك بشأن النظم الوطنية للابتكار والتكنولوجيا من أجل التكيف. |
Esos Estudios examinan los sistemas nacionales de innovación y ayudan a los países a formular políticas para la integración de la ciencia y la tecnología en las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | والغرض من عمليات استعراض السياسة العامة للعلم والتكنولوجيا والابتكار، هو دراسة نُظم الابتكار الوطنية ومساعدة البلدان في وضع سياسات تكفل إدماج العلم والتكنولوجيا في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
La labor relacionada con los sistemas nacionales de innovación y los conglomerados o los distritos industriales, entre otros, tiene por objeto determinar los factores, las interacciones y las relaciones que desempeñan una función decisiva en la creación de un ambiente propicio a la innovación tecnológica y la comercialización de tecnologías. | UN | ويراد من العمل على تطوير نظم وطنية للإبداع وتكتلات أو قطاعات صناعية، من جملة أمور أخرى، تحديدُ العوامل والتفاعلات والعلاقات التي لها دور حاسم في خلق مناخ مواتٍ يشجع الابتكار وتسويق التكنولوجيات. |
V.3. Fortalecimiento de las instituciones de los sistemas nacionales de innovación | UN | خامساً - 3 تعزيز المؤسسات في نظم الابتكار الوطنية |
32. Hay que reforzar los sistemas nacionales de innovación que apoyan a las empresas de TIC en los países en desarrollo. | UN | 32- وثمة حاجة إلى تعزيز نظم الابتكار الوطنية التي تدعم شركات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
C. Facilitación de la interacción entre los sistemas nacionales de innovación en materia de ciencia y tecnología y el sistema internacional de conocimientos | UN | جيم - تيسير التفاعل بين نظم الابتكار الوطنية الخاصة بالعلم والتكنولوجيا والنظام الدولي للمعرفة |
42. Otro experto describió la importancia de los acuerdos de asociación entre los sectores público y privado en los sistemas nacionales de innovación. | UN | 42- ووصف خبير آخر أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في نظم الابتكار الوطنية. |
Con ese fin, se debía organizar un diálogo con los principales interesados, como los gobiernos y las empresas privadas, así como otras partes interesadas, entre ellas los sistemas nacionales de innovación y la sociedad civil. | UN | ولهذا الغرض، يجب تنظيم حوار مع أصحاب المصلحة الرئيسيين مثل الحكومات وشركات القطاع الخاص، وكذلك مع الأطراف المهتمة، بما فيها نظم الابتكار الوطنية والمجتمع المدني. |
11. La Organización ha seguido haciendo hincapié en la transferencia y difusión de tecnologías modernas e idóneas fortaleciendo además los sistemas nacionales de innovación para aumentar la productividad industrial y la competitividad, actividades consideradas importantes para reducir la pobreza en los países en desarrollo. | UN | 11- وكما تواصل اليونيدو التركيز على نقل التكنولوجيا الحديثة المناسبة ونشرها، مع العناية بتدعيم نظم الابتكار الوطنية من أجل تعزيز الإنتاجية والقدرة التنافسية في الصناعة، باعتبار ذلك من الأنشطة الهامة الرامية إلى الحدّ من الفقر في البلدان النامية. |
Aun si logran que las mujeres adquieran conocimientos y competencias básicas y avanzadas en ciencia y tecnología, lo que es importante de por sí, los sistemas nacionales de innovación, para funcionar bien, necesitan algo más que una base de recursos humanos debidamente cualificados. | UN | 27 - بالرغم من أهمية ضمان اكتساب المرأة للمعارف والمهارات الأساسية والمتقدمة في مجال العلم والتكنولوجيا، إلا أنه، لكي تعمل نظم الابتكار الوطنية بشكل، جيد فإنها تتطلب أكثر من مجرد وجود قاعدة من الموارد البشرية الجيدة التأهيل. |
b) Estudiar opciones para fomentar el establecimiento de instituciones, como los sistemas nacionales de innovación, que puedan dar lugar al desarrollo endógeno de tecnologías en los países en desarrollo y en los países con economías en transición; | UN | (ب) النظر في خيارات لتشجيع إقامة مؤسسات مثل النظم الوطنية للابتكار التي يمكن أن تؤدي إلى التطوير المحلي للتكنولوجيات في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛ |
b) Estudiar opciones para fomentar el establecimiento de instituciones, como los sistemas nacionales de innovación, que puedan dar lugar al desarrollo endógeno de tecnologías en los países en desarrollo y en los países con economías en transición; | UN | (ب) النظر في خيارات لتشجيع إقامة مؤسسات مثل النظم الوطنية للابتكار التي يمكن أن تؤدي إلى التطوير المحلي للتكنولوجيات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
b) Estudiar opciones para fomentar el establecimiento de instituciones, como los sistemas nacionales de innovación, que puedan dar lugar al desarrollo endógeno de tecnologías en los países en desarrollo y en los países con economías en transición; | UN | (ب) النظر في خيارات لتشجيع إقامة مؤسسات مثل النظم الوطنية للابتكار التي يمكن أن تؤدي إلى التطوير المحلي للتكنولوجيات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
A los fines de aprovechar mejor las posibilidades de los nuevos adelantos en la ciencia y tecnología, la región necesitarías fortalecer los sistemas nacionales de innovación y ponerlos en relación con la sociedad mundial de la información. Por consiguiente, los miembros de la CARICOM esperan con interés que se prosigan las asociaciones con gobiernos y entidades del sector privado que no pertenezcan a la región. | UN | 56 - ومن أجل التوسع في استخدام إمكانيات التطورات الجديدة في مجال العلم والتكنولوجيا فلسوف تكون المنطقة بحاجة إلى تدعيم نُظم الابتكار الوطنية وربطها مع مجتمع المعلومات العالمي، وعلى ذلك فإن أعضاء الجماعة الإنمائية لمنطقة البحر الكاريبي يتطلعون إلى مواصلة الشراكات مع الهيئات الحكومية والقطاع الخاص خارج المنطقة. |
La labor relacionada con los sistemas nacionales de innovación y los conglomerados o los distritos industriales, entre otros, tiene por objeto determinar los factores, las interacciones y las relaciones que desempeñan una función decisiva en la creación de un ambiente propicio a la innovación tecnológica y la comercialización de tecnologías. | UN | ويراد من العمل على تطوير نظم وطنية للإبداع وتكتلات أو قطاعات صناعية، من جملة أمور أخرى، تحديدُ العوامل والتفاعلات والعلاقات التي لها دور حاسم في خلق مناخ مواتٍ يشجع الابتكار وتسويق التكنولوجيات. |
Las empresas deberían ser un componente fundamental de los sistemas nacionales de innovación. | UN | وينبغي للشركات أن تكون عنصراً أساسياً من عناصر نظام الابتكار الوطني. |
20. los sistemas nacionales de innovación desempeñan un papel fundamental en los esfuerzos de los países para ponerse al día con los avances tecnológicos. | UN | 20- تقوم نظم الإبداع الوطنية بدور أساسي في الجهود التي تبذلها البلدان للحاق بركب التقدم التكنولوجي. |