"los sistemas nacionales de salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظم الصحية الوطنية
        
    • نظم الصحة الوطنية
        
    • للنظم الصحية الوطنية
        
    • الأنظمة الصحية الوطنية
        
    • الشبكات الصحية الوطنية
        
    • النظم الوطنية للرعاية الصحية
        
    • نظم الرعاية الصحية الوطنية
        
    • والنظم الصحية الوطنية
        
    • فالنظم الصحية الوطنية
        
    Atribuimos la máxima prioridad al fortalecimiento de los sistemas nacionales de salud y al mejoramiento de la salud de la mujer y de la salud reproductiva. UN ونعطي أولوية عليا لتعزيز النظم الصحية الوطنية وتحسين صحة المرأة وصحتها اﻹنجابية.
    Hay que fortalecer los sistemas nacionales de salud a fin de que puedan elaborar y sostener programas de tratamiento y atención. UN وعلينا أن نعزز النظم الصحية الوطنية كي يتسنى لها أن تكون قادرة بصورة أفضل على تطوير واستدامة برامج العلاج والرعاية.
    También exigimos a los sistemas nacionales de salud que proporcionen tratamientos y medicamentos vitales que sean accesibles de manera gratuita o a un costo asequible. UN كما نطالب بأن توفر النظم الصحية الوطنية العلاج والأدوية الحيوية التي يمكن الحصول عليها مجاناً أو بسعر ميسور.
    La inversión en los sistemas nacionales de salud es fundamental. UN والاستثمار في نظم الصحة الوطنية بالغ الأهمية.
    El orador destacó que el fondo también financia programas para reforzar los sistemas nacionales de salud y las estrategias nacionales de salud. UN وشدد على أن الصندوق يمول أيضا برامج لتعزيز النظم الصحية الوطنية والاستراتيجيات الصحية الوطنية.
    Además, la epidemia de enfermedades no transmisibles amenaza con colapsar los sistemas nacionales de salud y aminorar el crecimiento económico. UN وعلاوة على ذلك فإن وباء الأمراض غير المعدية يهدد بإغراق النظم الصحية الوطنية والتسبب في تباطؤ النمو الاقتصادي.
    Como consecuencia de ello, se exige más a los sistemas nacionales de salud y aumenta el gasto de la atención sanitaria. UN وتكون النتيجة هي ارتفاع الطلب على النظم الصحية الوطنية وارتفاع نفقات الرعاية الصحية.
    Más de 80 países han aplicado el marco y las normas de la Red de Sanimetría para evaluar los sistemas nacionales de salud y determinar posibles mejoras. UN وطبّق ما يزيد عن 80 بلداً إطار ومعايير شبكة القياسات الصحية لتقييم النظم الصحية الوطنية وتحديد أوجه التحسن الممكنة.
    Como ya se ha indicado, hay consenso en que la asistencia a las víctimas debe formar parte de los sistemas nacionales de salud. UN وكما جاء من قبل، من المتفق عليه بوجه عام أن يشكل تقديم المساعدة للضحايا جزءاً من النظم الصحية الوطنية.
    Además, había pocos asociados en la implementación que reuniesen las capacidades adecuadas, y los sistemas nacionales de salud carecían de la capacidad necesaria para llegar a las poblaciones afectadas. UN بالإضافة إلى ذلك فإن عدد الشركاء المنفذين من ذوي القدرات المناسبة قليل كما أن النظم الصحية الوطنية كانت تنقصها القدرة على الوصول إلى السكان المتضررين.
    :: Apoyar la formulación y aplicación de modelos de prestación de servicios de salud para los sistemas nacionales de salud que incrementen la cobertura y mejoren el alcance y la calidad de los servicios UN :: دعم تصميم وتنفيذ نماذج تقديم الخدمات الصحية من أجل النظم الصحية الوطنية التي تزيد التغطية وتحسين نطاق ونوعية الخدمات
    Las delegaciones se sintieron alentadas por el grado en que la gestión comunitaria de la malnutrición aguda se había integrado en los sistemas nacionales de salud. UN وقالت الوفود إن مستوى إدماج الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد في النظم الصحية الوطنية كان عاملا مشجعا.
    Las delegaciones se sintieron alentadas por el grado en que la gestión comunitaria de la malnutrición aguda se había integrado en los sistemas nacionales de salud. UN وقالت الوفود إن مستوى إدماج الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد في النظم الصحية الوطنية كان عاملا مشجعا.
    El problema consiste en suministrarles apoyo técnico y material que asegure la calidad de sus servicios al mismo tiempo que se amplía el alcance de los servicios de atención primaria de la salud prestados por los sistemas nacionales de salud pública. UN ويتمثل التحدي في تزويدهن بالدعم التقني والمادي لضمان نوعية ما يقدمنه من رعاية، مع الحرص في الوقت ذاته على توسيع نطاق تغطية خدمات الرعاية الصحية اﻷولية التي توفرها النظم الصحية الوطنية.
    Tal vez sea necesario adoptar medidas en el ámbito internacional para apoyar la liberalización y el comercio en los servicios de salud; por ejemplo, es importante adoptar medidas cautelares en el sector financiero para preservar la integridad de los sistemas nacionales de salud. UN وقد تكون التدابير الدولية ضرورية في دعم التحرير والتجارة في الخدمات الصحية، على أن تكون تدابير الحيطة المالية، مثلاً، مهمة في القطاع المالي للحفاظ على سلامة النظم الصحية الوطنية.
    Una buena planificación a nivel de los programas es más esencial que nunca, ya que el combate contra el paludismo sigue estando bien integrado en los sistemas nacionales de salud. UN ويُعتبر التخطيط السليم، على مستوى البرنامج، أمرا يتسم بالحيوية أكثر من أي وقت مضى، نظرا لبقاء مكافحة الملاريا مندمجة تماما في النظم الصحية الوطنية.
    Además, los sistemas nacionales de salud deberían incluir servicios de salud mental y adaptar la atención prestada a las necesidades de las personas de edad. UN وذكر أنه ينبغي أن تتضمن نظم الصحة الوطنية أيضا الصحة العقلية وزيادة الاهتمام بالخدمات الملائمة للمسنين.
    Somos plenamente conscientes de que años de crecimiento pueden verse socavados o incluso invertidos debido a una epidemia o a un gran desafío a los sistemas nacionales de salud. UN نحن ندرك تماما أن سنوات من النمو الإنمائي قد يقوضها بل ويعكس مسارها وباء أو تحد رئيسي للنظم الصحية الوطنية.
    los sistemas nacionales de salud no son capaces de hacer frente a la situación. UN ولا تستطيع الأنظمة الصحية الوطنية مجاراة هذه الأوضاع.
    Algunas delegaciones elogiaron los progresos realizados por los países africanos en la ejecución de la Iniciativa de Bamako y manifestaron su satisfacción por la creciente cooperación entre el UNICEF y el Banco Mundial para fortalecer los sistemas nacionales de salud en África. UN وأشادت بعض الوفود بالتقدم الذي أحرزته الدول الافريقية في تنفيذ مبادرة باماكو وعبرت عن ارتياحها لتنامي التعاون بين اليونيسيف والبنك الدولي على دعم تعزيز الشبكات الصحية الوطنية في افريقيا.
    A partir de 2010 las actividades del programa se integrarán gradualmente en los sistemas nacionales de salud a fin de asegurar su sostenibilidad a largo plazo. UN وابتداء من عام 2010، سيجري دمج الأنشطة المتصلة بالبرنامج تدريجيا في النظم الوطنية للرعاية الصحية وذلك لكفالة الاستدامة على المدى الطويل.
    Por ejemplo, proporcionar servicios de salud culturalmente apropiados y la capacitación correspondiente a los profesionales de la salud puede fomentar el reconocimiento de las prácticas de salud indígenas, reducir la discriminación basada en conocimientos tradicionales y mejorar el derecho de la población indígena a acceder a los sistemas nacionales de salud. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يؤدي توفير الخدمات الصحية الملائمة ثقافيا وتدريب المهنيين الصحيين إلى تعزيز الاعتراف بالممارسات الصحية للشعوب الأصلية، مما يقلل التمييز على أساس الفهم التقليدي وتعزيز حق الشعوب الأصلية في الوصول إلى نظم الرعاية الصحية الوطنية.
    Sin embargo, los programas de salud que funcionan de modo totalmente autónomo están ahora más extendidos y sigue habiendo tensiones entre este tipo de programas y los sistemas nacionales de salud. UN غير أن البرامج الصحية المنعزلة أصبحت أوسع انتشارا وما برحت التوترات قائمة بين تلك البرامج والنظم الصحية الوطنية.
    los sistemas nacionales de salud que se crearon principalmente para dispensar servicios de salud maternoinfantil de corta duración deben atender de repente a un elevado número de personas que viven con el VIH y que necesitan atención para una enfermedad crónica. UN فالنظم الصحية الوطنية التي أُنشِئت أساساً لتقديم خدمات قصيرة الأجل تتعلق بصحة الأم والطفل أصبحت فجأة مطالبة بتقديم الرعاية إلى عدد كبير من الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يحتاجون إلى رعاية مدى الحياة بسبب مرضهم المزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more