Fomento de la capacidad de rganizaciones no gubernamentales y de instituciones que participan en la cooperación Sur-Sur con miras a los sistemas y procesos electorales | UN | تنمية القدرات المؤسسية للمنظمات غير الحكومية وبلدان الجنوب في ميدان النظم والعمليات الانتخابية |
vi) Contribución del PNUD a los sistemas y procesos electorales; | UN | ' 6` مساهمة البرنامج الإنمائي في النظم والعمليات الانتخابية؛ |
ix) Evaluación de la función y la contribución del apoyo del PNUD al fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales; | UN | ' 9` تقييم دور ومساهمة الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية |
Señaló que, como parte de la transición, el UNFPA contaba ahora con un comité de supervisión, presidido por la Directora Ejecutiva y dedicado a velar por la eficacia de los sistemas y procesos de rendición de cuentas del Fondo. | UN | وذكرت أن الصندوق أصبح لديه الآن، كجزء من عملية الانتقال، لجنة للرقابة ترأسها المديرة التنفيذية، وتختص بكفالة فعالية نظم وعمليات المساءلة في الصندوق. |
La institución designada también debe mantener informada a la oficina del PNUD en el país acerca de los sistemas y procesos utilizados para la obtención de los insumos. | UN | كما يجب عليها إعلام المكتب القطري للبرنامج الإنمائي بالنظم والعمليات المستخدمة لكفالة تحقيق النواتج. |
:: Evaluación de la contribución del PNUD al fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales y respuesta de la administración | UN | :: تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية ورد الإدارة على التقييم |
III. Conclusiones Conclusión 1: El PNUD ha realizado contribuciones significativas al fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales. | UN | الاستنتاج 1: ما برح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقدم مساهمات هامة في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية. |
Respuesta de la administración a la evaluación de la contribución del PNUD al fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales | UN | ردّ الإدارة على تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية |
El fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales ha sido una importante esfera de la labor del PNUD desde 1976. | UN | وما برح تعزيز النظم والعمليات الانتخابية يشكل أحد المجالات الرئيسية لعمل البرنامج الإنمائي منذ عام 1976. |
:: Evaluación de la contribución del PNUD al fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales y respuesta de la administración | UN | :: تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية ورد الإدارة |
El MMJIF está avanzando hacia una mayor sostenibilidad y eficacia de los sistemas y procesos establecidos para la supervisión y evaluación de la política. | UN | وتبذل الوزارة جهوداً كبيرة لضمان استدامة وفعالية النظم والعمليات الموجهة لرصد وتقييم السياسة الوطنية. |
En febrero de 1998, el CCI puso en marcha una nueva infraestructura para prestar apoyo a los sistemas y procesos que se verían afectados por la llegada del año 2000. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٨، طبق المركز هيكلا أساسيا جديدا لخدمة النظم والعمليات المعرضة للخطر في سنة ٢٠٠٠. |
En el presente informe se examina el rendimiento de los servicios de nómina de sueldos en las diferentes organizaciones a fin de individualizar los principales obstáculos y elaborar recomendaciones para el futuro mejoramiento de los sistemas y procesos de nómina de sueldos. | UN | ويتناول هذا التقرير بالبحث تقديم الخدمات الخاصة بكشوف المرتبات في منظمات مختلفة بغية اكتشاف العوائق الرئيسية ووضع توصيات لتحسين النظم والعمليات الخاصة بكشوف المرتبات في المستقبل. |
G. Evaluación del papel y la contribución del apoyo del PNUD al fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales | UN | زاي - تقييم دور الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي ومساهمته في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية |
Se están estableciendo nuevas prioridades en materia de gestión para modernizar y simplificar los sistemas y procesos a fin de aumentar la capacidad del ACNUR para prestar asistencia y ofrecer protección y soluciones a las personas de su competencia. | UN | ويجري حالياً تحديد أولويات إدارية جديدة لتحديث وتبسيط النظم والعمليات بهدف تعزيز قدرة المفوضية على تقديم المساعدة والحماية والحلول إلى الأشخاص الذين تُعنى بهم. |
El Comité de Supervisión se estableció a fin de garantizar la eficacia de los sistemas y procesos de rendición de cuentas de la organización. | UN | 45 - أنشئت اللجنة الرقابية لضمان فعالية نظم وعمليات المساءلة في الصندوق. |
Sin embargo, existen sistemas de transferencia de recursos, de modo que esta idea ha surgido probablemente porque el personal no conoce bien los sistemas y procesos. | UN | ونظرا لوجود النظم التي تسمح بنقل الموارد، فقد يكون هذا الفهم راسخا في معارف الموظفين القاصرة المتعلقة بالنظم والعمليات. |
Evaluación de la contribución del PNUD al fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales | UN | تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز النُظم والعمليات الانتخابية |
En vez de crear nuevas instituciones, que a menudo se basan en recetas del exterior, el apoyo debe dirigirse a la modernización de los mecanismos de las que ya existen, dando prioridad a los sistemas y procesos. | UN | فبدلاً من إنشاء مؤسسات جديدة، التي غالبا ما تستند إلى المخططات الأجنبية، ينبغي أن يتركز الدعم على تحديث أجهزتها، مع إيلاء أولوية للنظم والعمليات. |
Se hicieron recomendaciones respecto de los sistemas y procesos de la nómina de sueldos y de las mejoras de los controles administrativos y de tramitación internos. | UN | وقدمت توصيات فيما يتعلق بنظم وعمليات كشوف المرتبات وبإدخال تحسينات عليها بهدف تعزيز الضوابط في مجال اﻹدارة والتجهيز. |
los sistemas y procesos están orientados a la flexibilidad, rapidez de reacción y funcionalidad. | UN | وتصمم النظم والإجراءات لتحقيق المرونة والاستجابة والأداء بسرعة. |
Reconocieron la necesidad de garantizar que los sistemas y procesos de producción y control proporcionaran productos sanos y saludables. | UN | وأقروا بالحاجة إلى التأكد من أن أنظمة وعمليات الإنتاج والمراقبة تؤدي إلى الحصول على منتجات سليمة وصحية. |
Otras actividades de sostenibilidad incluyen el mantenimiento del marco reglamentario y los sistemas y procesos de apoyo a las IPSAS. | UN | وقد تشمل أنشطة تحقيق الاستدامة الإضافية تعهد الإطار المنظم والنظم والعمليات الداعمة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
v) Confirmación de la versión final del plan de transición, con instrucciones para los saldos iniciales, el libro mayor paralelo de IMIS puesto a prueba y los procesos mejorados de consolidación de los estados financieros, y la arquitectura completa de las plataformas de datos, los sistemas y procesos mejorados adaptados a las IPSAS antes del 30 de septiembre de 2013; | UN | ' 5` بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2013: تأكيد النسخة النهائية من خطة الانتقال مشفوعة بتعليمات لأجل الأرصدة الافتتاحية ودفتر الأستاذ الموازي المختبر الداخل في إطار النظام المتكامل وعمليات معززة يجري فيها توحيد البيانات المالية، والهيكلة التامة لمجالات الانطلاق والنظم المعززة والعمليات الرامية إلى دعم المعايير المحاسبية الدولية؛ |