En las estimaciones de costos respecto de los sistemas y programas de salud se da por sentado que el grueso de las inversiones se efectuará entre 2009 y 2013. | UN | وتفترض تقديرات تكاليف النظم والبرامج الصحية أن جل الاستثمار سيتم ما بين عامي 2009 و 2013. |
Sobre la base de esa hipótesis, las estimaciones de costos respecto de los elementos de los sistemas y programas de salud alcanzarán su nivel máximo en 2011 y a partir de ese momento comenzarán a disminuir. | UN | ونتيجة لهذا الافتراض، تبلغ تقديرات تكاليف النظم والبرامج الصحية ذروتها في عام 2011 ثم تبدأ في الهبوط. |
En las estimaciones de los costos de los sistemas y programas de salud se da por sentado que el grueso de las inversiones se efectuará entre 2009 y 2013. | UN | وتفترض تقديرات تكاليف النظم والبرامج الصحية أن جل الاستثمار سيتم ما بين عامي 2009 و 2013. |
Sobre la base de esa hipótesis, las estimaciones de los costos de los sistemas y programas de salud alcanzan su nivel máximo en 2011 y a partir de ese momento comienzan a disminuir. | UN | ونتيجة لهذا الافتراض، تبلغ تقديرات تكاليف النظم والبرامج الصحية ذروتها في عام 2011 ثم تبدأ في الهبوط. |
También desarrolla métodos comunes y fomenta la colaboración en la esfera de los sistemas y programas de producción y difusión. | UN | ويضع أيضاً نهجاً مشتركة ويعزز التعاون في مجالات نظم وبرامج الإنتاج والنشر. |
En las estimaciones de los costos de los sistemas y programas de salud se da por sentado que el grueso de las inversiones se efectuará entre 2009 y 2013. | UN | وتفترض تقديرات تكاليف النظم والبرامج الصحية أن جل الاستثمار سيتم ما بين عامي 2009 و 2013. |
Sobre la base de esa hipótesis, las estimaciones de costos respecto de los sistemas y programas de salud alcanzarán su nivel máximo en 2011 y a partir de ese momento comenzarán a disminuir. | UN | ونتيجة لهذا الافتراض، تبلغ تقديرات تكاليف النظم والبرامج الصحية ذروتها في عام 2011 ثم تبدأ في الهبوط. |
En las estimaciones de los costos de los sistemas y programas de salud se da por sentado que el grueso de las inversiones se efectuará entre 2009 y 2013. | UN | وتفترض تقديرات تكاليف النظم والبرامج الصحية أن جل الاستثمار سيتم ما بين عامي 2009 و 2013. |
Sobre la base de esa hipótesis, las estimaciones de costos respecto de los sistemas y programas de salud alcanzarán su nivel máximo en 2011 y a partir de ese momento comenzarán a disminuir. | UN | ونتيجة لهذا الافتراض، تبلغ تقديرات تكاليف النظم والبرامج الصحية ذروتها في عام 2011 ثم تبدأ في الهبوط. |
En las estimaciones de los costos de los sistemas y programas de salud se da por sentado que el grueso de las inversiones se efectuará entre 2009 y 2013. | UN | وتفترض تقديرات تكاليف النظم والبرامج الصحية أن جل الاستثمار سيتم ما بين عامي 2009 و 2013. |
Sobre la base de esa hipótesis, las estimaciones de costos respecto de los sistemas y programas de salud alcanzan su nivel máximo en 2011 y a partir de ese momento comienzan a disminuir. | UN | ونتيجة لهذا الافتراض، تبلغ تقديرات تكاليف النظم والبرامج الصحية ذروتها في عام 2011 ثم تبدأ في الهبوط. |
En los dos últimos años, la FAO ha colaborado con una red de instituciones de capacitación con miras a integrar la capacitación en educación ambiental en los sistemas y programas de capacitación de divulgación agrícola. | UN | وخلال السنتين الماضيتين، تعمل منظمة اﻷغذية والزراعة مع شبكة من المؤسسات التدريبية من أجل ادماج التدريب في مجال التثقيف البيئي في النظم والبرامج التدريبية في مجال اﻹرشاد الزراعي. |
Cuando se da prioridad a este tipo de orientación, los sistemas y programas deben ser impulsados por la demanda y tener en cuenta que los intereses, objetivos y problemas que surgen en el proceso de aprendizaje son diversos y cambian continuamente. | UN | وعندما تحظى تلك التوجهات باﻷولوية، يتعين أن تصبح النظم والبرامج مدفوعة بالطلب ومستجيبة لتنوع اهتمامات التعلم وأهدافه وتحدياته والطابع المتغير دوما لهذه الاهتمامات واﻷهداف والتحديات. |
Sin embargo, el grado de éxito en la consecución de los objetivos de El Cairo destinados a reforzar los sistemas y programas básicos de salud, entre ellos los programas de salud reproductiva y sexual, ha sido diverso. | UN | ومع ذلك فإن أهداف مؤتمـــر القاهرة بتعزيز النظم والبرامج الصحية اﻷساسية، بما في ذلك برامج الصحة اﻹنجابية والصحة الجنسية، يجري تحقيقها بدرجات متفاوتة من النجاح. |
Los costos de la atención de la salud han aumentado de manera espectacular y se considera que la falta de progresos en relación con las metas de la Conferencia obedece a una serie de problemas, como la falta de inversiones en desarrollo y el apoyo a los sistemas y programas de salud. | UN | وزادت تكاليف الرعاية الصحية زيادة كبيرة، وتحددت العلاقة بين نقص التقدم المحرز في مجال أهداف المؤتمر وجملة من المسائل بينها الافتقار إلى الاستثمار في تطوير ودعم النظم والبرامج الصحية. |
Algunas organizaciones han intentado invariablemente promover y utilizar los sistemas y programas creados por los organismos del sistema pues puede accederse a ellos con relativamente pocas restricciones comerciales y porque son importantes a los fines de la cooperación y de sus actividades conjuntas con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | لقد حاولت بعض المنظمات دائما أن تشجع وتستخدم النظم والبرامج الجاهزة التي استحدثتها وكالات انتاج النظم ﻷنها متاحة على نحو خال نسبيا من الضغوط التجارية وﻷنها ذات صلة بالتعاون والمشاريع المشتركة في داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
89. El examen de los programas de población de los países industrializados revela que están orientados principalmente a una reevaluación fundamental de las bases de los sistemas y programas existentes para adecuarlos a las nuevas prioridades y circunstancias. | UN | ٨٩ - والاتجاه الرئيسي الذي يُستشف من البرامج السكانية للبلدان الصناعية هو إعادة التقييم الجوهرية ﻷسس النظم والبرامج القائمة حاليا بما يتمشى مع اﻷولويات والظروف الجديدة. |
Se estimó que los costos de los sistemas y programas de salud relacionados con la planificación familiar y la salud reproductiva reflejaban la necesidad de una inversión considerable en los sistemas de salud y la planificación para alcanzar el objetivo de la atención universal. | UN | 33 - وجرى تقدير تكاليف النظم والبرامج الصحية المتعلقة بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية لتعكس الحاجة إلى توظيف استثمارات كبيرة في النظم الصحية والتخطيط من أجل تحقيق الأهداف المتعلقة بالتغطية الشاملة. |
Se estimó que los costos de los sistemas y programas de salud relacionados con la planificación familiar y la salud reproductiva reflejaban la necesidad de una inversión considerable en los sistemas de salud y la planificación para alcanzar el objetivo de la atención universal. | UN | 34 - وجرى تقدير تكاليف النظم والبرامج الصحية المتعلقة بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية لتعكس الحاجة إلى توظيف استثمارات كبيرة في النظم الصحية والتخطيط من أجل تحقيق الهدف المتعلق بالتغطية الشاملة. |
La OIM ayuda los gobiernos a mejorar los sistemas y programas de formación para los funcionarios de migración, incluidos los aspectos de gestión de las migraciones que inciden en el sector de la seguridad. | UN | تساعد المنظمة الدولية للهجرة الحكومات على تحسين نظم وبرامج التدريب الخاصة بالعاملين في شؤون الهجرة، بما في ذلك تلك الخصائص المتعلقة بتنظيم شؤون الهجرة التي تؤثر على قطاع الأمن. |
Mediante una serie de actividades de asistencia para mejorar la cobertura y eficacia de los sistemas y programas de extensión agrícola, la FAO, trabaja, a través de sus programas ordinarios y sobre el terreno, hasta con 80 países en desarrollo todos los años. | UN | وتنفذ الفاو عدداً من أنشطة المساعدة لتحسين نطاق تغطية نظم وبرامج التعليم الزراعي وفاعليتها، من خلال برامجها الميدانية العادية، فيما يقرب من ٠٨ من البلدان النامية كل سنة. |