"los sobrepagos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدفوعات الزائدة
        
    • مدفوعات زائدة
        
    • بالمدفوعات الزائدة
        
    • المبالغ الزائدة المدفوعة
        
    • المبالغ المدفوعة زيادة
        
    • المبالغ التي دفعت زائدة عن المقرر
        
    • الاستحقاقات الزائدة
        
    La Junta también recomienda que se investiguen las transacciones celebradas por ese colaborador y que se recuperen los sobrepagos. UN ويوصي المجلس أيضا بالتحقيق في المعاملات التي اضطلع بها الشريك المنفذ المعني واسترداد المدفوعات الزائدة.
    La Junta también recomienda que se investiguen las transacciones celebradas por ese colaborador y que se recuperen los sobrepagos. UN ويوصي المجلس أيضا بالتحقيق في المعاملات التي اضطلع بها الشريك المنفذ المعني واسترداد المدفوعات الزائدة.
    En particular, no cuenta con ningún indicador del número de días transcurridos entre el registro de la fecha de fallecimiento y la recuperación de los sobrepagos. UN وعلى وجه التحديد، فليس لديه أي مؤشر يحدد عدد الأيام الفاصلة بين تسجيل الوفاة واسترداد المدفوعات الزائدة.
    La UNAMI está colaborando estrechamente con los encargados de la gestión de contratos en el Centro Mundial de Servicios de Brindisi para recuperar todos los sobrepagos. UN وتعمل البعثة عن كثب مع وظيفة إدارة العقود في مركز الخدمات العالمي في برينديزي لاسترداد أي مدفوعات زائدة.
    La Junta detectó que las cuentas por cobrar (con respecto a los sobrepagos), que ascendían a 2.800 millones de dólares de los Estados Unidos, estaban pendientes de cobro desde hacía tiempo. UN وتبين للمجلس أن حسابات القبض (فيما يتعلق بالمدفوعات الزائدة) البالغة 2.8 مليون دولار هي مستحقة من زمن طويل.
    No obstante, el error tuvo repercusiones financieras, porque posteriormente, el Estado Miembro pidió que se le reembolsaran todos los sobrepagos de otras operaciones. UN ومع ذلك ، فإن الخطأ ترتبت عليه آثار مالية لأن الدولة العضو طلبت في وقت لاحق تسديد جميع المبالغ الزائدة المدفوعة لحساب عمليات أخرى.
    el total de las sumas cobradas, incluidos los sobrepagos. UN وتعكس المبالغ مجموع المبالغ المحصلة بما فيها المدفوعات الزائدة.
    Las cifras reflejan el total de las sumas cobradas, incluidos los sobrepagos. UN وتعكس المبالغ مجموع المبالغ المحصلة، بما فيها المدفوعات الزائدة.
    La Caja no tenía políticas ni mecanismos de contabilidad para reflejar el deterioro de los sobrepagos que llevaban mucho tiempo pendientes de cobro. UN وليس لدى الصندوق سياسة أو آلية محاسبية للنظر في تعطيل المدفوعات الزائدة القائمة منذ فترة طويلة.
    Al 31 de diciembre de 2009, el saldo de los sobrepagos había aumentado a 4,9 millones de dólares. UN 40 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، ازداد رصيد المدفوعات الزائدة إلى 4.9 مليون دولار.
    La Junta señaló también que algunos procedimientos de seguimiento de los sobrepagos que llevaban mucho tiempo pendientes de cobro eran inadecuados. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم كفاية إجراءات متابعة المدفوعات الزائدة المستحقة لفترة طويلة.
    Asimismo, había formado un equipo encargado de examinar la cuestión de los sobrepagos pendientes de cobro desde hacía mucho tiempo. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ الصندوق أيضا فريقا لمعالجة المدفوعات الزائدة المستحقة لفترة طويلة.
    los sobrepagos ascendían a 46,5 millones de dólares al 31 de diciembre de 2007. UN وقد بلغت المدفوعات الزائدة 46.5 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Las cifras reflejan el total de las sumas cobradas, incluidos los sobrepagos. UN وتعكس المبالغ مجموع المبالغ المحصلة، بما فيها المدفوعات الزائدة.
    los sobrepagos constituyen un riesgo porque los fondos ya utilizados por los beneficiarios podrían no ser recuperables. UN وتنطوي المدفوعات الزائدة على خطر لأنه ربما يتعذر استرداد الأموال التي استخدمها المستفيدون بالفعل.
    Se había suspendido la autoridad certificadora del personal responsable de los sobrepagos. UN وعلقت سلطة التصديق للموظفين المسؤولين عن المدفوعات الزائدة.
    Modalidades deficientes para asegurar que los gastos de las actividades de apoyo se abonan solo cuando es necesario, que los sobrepagos se recuperan oportunamente y que se realizan conciliaciones bancarias; UN ضعف الترتيبات التي تكفل ألا تُدفع تكاليف الدعم إلا عندما يكون ذلك ضرورياً؛ وأن تُسترد المدفوعات الزائدة في الوقت المناسب؛ وأن تُؤدى عمليات التسوية المصرفية؛
    Las cifras reflejan el total de las sumas cobradas, incluidos los sobrepagos. UN وتعكس المبالغ مجموع المبالغ المحصلة، بما فيها المدفوعات الزائدة.
    El FNUAP propuso que se estableciera un comité de recuperación para considerar la cuestión de los sobrepagos. UN 554 - اقترح الصندوق تشكيل لجنة معنية بالاسترداد لمعالجة مسائل المدفوعات الزائدة.
    También se pueden realizar ahorros cuantiosos evitando costos tales como los sobrepagos a los acreedores o los intereses pagaderos por las malas técnicas de teneduría de libros. UN ويمكن تحقيق وفورات كبيرة أيضاً بتفادي تكاليف لا لزوم لها مثل سداد مدفوعات زائدة عن الحد للدائنين أو دفع فوائد تغريم بسبب سوء مسك الدفاتر.
    La CCPPNU informó a la Junta de que había implantado un módulo de cuentas por cobrar (relacionado con los sobrepagos) dentro de su programa informático de contabilidad. UN 159 - وأبلغ الصندوق المجلس أنه طبق برنامجا حاسوبيا خاصا بالحسابات المستحقة القبض (المتعلقة بالمدفوعات الزائدة) في إطار برامجياته المحاسبية.
    29. El pago final a uno de los gobiernos reclamantes afectados deberá hacerse después del 63º período de sesiones del Consejo de Administración, en junio de 2007, pero los sobrepagos relativos a las reclamaciones de la categoría " D " no se reflejan actualmente en la base de datos de la Comisión de Indemnización. UN 29- ومن المقرر صرف الدفعة النهائية لإحدى الحكومات المعنية مقدمة المطالبات عقب انعقاد الدورة الثالثة والستين لمجلس الإدارة في حزيران/يونيه 2007. غير أن المبالغ الزائدة المدفوعة بشأن المطالبات من الفئة دال ليست مدرجة حالياً في قاعدة بيانات لجنة التعويضات.
    La Junta recomienda que la Administración recupere todos los sobrepagos por concepto de prórroga de subsidios mensuales por evacuación y subsidios de educación. UN أوصى المجلس بأن تسترد الإدارة جميع المبالغ المدفوعة زيادة عن المقرر والمتعلقة ببدلات الإجلاء الشهري الموسع ومنح التعليم.
    En un informe sobre los resultados del examen, se recomienda que la Administración recupere los sobrepagos -- algunos de los cuales se remontan a 1996 -- a los funcionarios afectados, de acuerdo con las cifras desglosadas a continuación: UN وفي تقرير عن الاستعراض، صدرت توصية بأن تسترد الإدارة المبالغ التي دفعت زائدة عن المقرر - التي يرجع بعضها إلى عام 1996 - ممن شملهم الدفع من الموظفين، على النحو الذي يرد تحليله أدناه:
    El saldo restante consiste fundamentalmente en créditos relacionados con ajustes de pagos de pensiones en períodos anteriores, incluida la pérdida de las cantidades no reclamadas y la recuperación de los sobrepagos realizados en concepto de prestaciones. UN أما الرصيد المتبقي، فيتكون أساسا من أرصدة دائنة تتصل بتسويات استحقاقات التقاعد في الفترات السابقة، بما في ذلك سقوط الحق في المبالغ غير المطالب بها واسترداد الاستحقاقات الزائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more