"los sucesivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعاقبة
        
    • المتتالية
        
    • المتوالية
        
    • المتعاقبين
        
    • المتتابعة
        
    • متعاقبة
        
    • تعاقبت
        
    • الدورات التي تلتها
        
    • الكيفية التي تطورت
        
    • المتتاليين
        
    • المتلاحقة
        
    • تعاقبوا
        
    • المتتابعون
        
    los sucesivos gobiernos de Nueva Zelandia desde hace mucho tiempo han instado al desarme nuclear. UN وما برحت حكومات نيوزيلندا المتعاقبة تحث منذ أمد طويل على نزع السلاح النووي.
    los sucesivos gobiernos habrían asegurado y seguirían asegurando que el vínculo entre las fuerzas de seguridad y los grupos paramilitares es esporádico. UN وقيل إن الحكومات المتعاقبة ما فتئت تؤكد أن الروابط القائمة بين قوات الأمن والجماعات شبه العسكرية تشكل حالات معزولة.
    los sucesivos Gobiernos han abrazado decididamente la protección de los derechos humanos. UN وظلت الحكومات المتعاقبة في بربادوس ملتزمة بحماية حقوق الإنسان للفرد.
    Desde 1990, en los sucesivos períodos de sesiones de la Primera Comisión se han hecho esfuerzos al respecto y se han logrado algunos avances. UN ومنذ عام ١٩٩٠، بذلت دورات اللجنة اﻷولى المتتالية جهودا لتحقيق ذلك الهدف وأحرزت بعض التقدم.
    Este tema ha sido examinado en los sucesivos períodos de sesiones del Comité y continúa en su programa de trabajo. UN وتم النظر في هذا البند في دورات اللجنة المتتالية وما زال مدرجا في برنامج عمل اللجنة.
    El programa de desarrollo siempre ha revestido máxima prioridad para los sucesivos gobiernos de Bangladesh. UN وأولت الحكومات المتوالية في بنغلايش دوما البرنامج اﻹنمائي اﻷولوية القصوى.
    A ese respecto, los sucesivos Presidentes deben seguir celebrando consultas con miras a perfeccionar aún más las prácticas y los procedimientos de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لكل رئيس من الرؤساء المتعاقبين أن يواصل إجراء المشـاورات لزيـادة تحسين ممارسات اللجنـة وإجراءاتها.
    El Relator Especial considera que la raíz de las deficiencias del sistema es el olvido a que han sometido los sucesivos gobiernos al sistema judicial. UN ويرى المقرر الخاص أن السبب الجدي ﻷوجه القصور في هذا النظام هو إهمال النظام القضائي من جانب الحكومات المتتابعة.
    los sucesivos gobiernos y dirigentes han demostrado su compromiso férreo al hablar públicamente del VIH. UN أظهرت حكومات متعاقبة التزامها الثابت، وكذلك فعل قادة متعاقبون، بالكلام علانية عن الإيدز.
    La Misión continúa facilitando oficinas, transporte y apoyo administrativo a los sucesivos grupos de expertos. UN وما زالت العملية توفر أماكن المكاتب وخدمات النقل والدعم الإداري لأفرقة الخبراء المتعاقبة.
    De hecho, no difiere de los sucesivos regímenes dictatoriales militares. UN والواقع أنه لا يختلف عن النظم الديكتاتورية العسكرية المتعاقبة.
    Después de la independencia, los sucesivos gobiernos la han seguido aplicando de conformidad con las leyes. UN وبعد الاستقلال، واصلت الحكومات المتعاقبة هذه الممارسة وفقا للقانون.
    Es evidente que, desde que Israel ocupó Jerusalén, los sucesivos Gobiernos israelíes han aplicado una política de judaización sistemática de la ciudad, en particular del sector árabe de Jerusalén oriental. UN ومن الواضح تماما أنه منذ احتلال إسرائيل للقدس، واصلت الحكومات اﻹسرائيلية المتعاقبة انتهاج سياسة منتظمة تتمثل في تهويد المدينة، ولا سيما القطاع العربي من القدس الشرقية.
    - En los sucesivos estudios realizados por la Unión Interparlamentaria se confirmaron las siguientes tendencias principales: UN فيما يلي الاتجاهات الرئيسية التي أكدتها الدراسات الاستقصائية المتعاقبة التي أجراها الاتحاد البرلماني الدولي:
    los sucesivos gobiernos han aplicado asimismo una política coherente de promoción del bienestar social de la población. UN كما اتبعت الحكومات المتعاقبة سياسة متسقة للنهوض بالرفاه الاجتماعي فيما بين السكان.
    Así, se prevé restablecer dicho Comité a lo largo de los sucesivos períodos de sesiones de negociaciones hasta la conclusión del tratado. UN وبالتالي فهو ينص على إعادة إنشاء اللجنة في دورات التفاوض المتتالية حتى تستكمل المعاهدة.
    los sucesivos Gobiernos no han podido hacer cumplir las leyes. UN ولم تتمكن الحكومات المتتالية من إنفاذ القانون.
    Sin embargo, los rotumanos consideran que los sucesivos gobiernos han desatendido a su comunidad. UN بيد أن الروتومان يشعرون بأن الحكومات المتتالية أهملتهم.
    A lo largo del período considerado, los sucesivos programas de trabajo y planes de acción del mecanismo incluyeron: UN وقد شملت البرامج وخطط العمل المتوالية التي اضطلعت بها خلال الفترة المعنية ما يلي:
    Enumera algunas de las medidas no punitivas, las medidas de fomento de la confianza que se han adoptado con el decidido aliento de los sucesivos Primeros Ministros. UN وعدّد بعض التدابير غير العقوبية، وتدابير بناء الثقة التي اتخذت بتشجيع نشط من رؤساء الوزراء المتعاقبين.
    En los últimos años, los sucesivos Gobiernos han promulgado distintas leyes que impiden este tipo de votaciones antes de que transcurran 18 meses desde unas elecciones nacionales. UN وفي الأعوام الأخيرة سنت الحكومات المتتابعة تشريعات تمنع حدوث مثل هذا التصويت قبل مرور 18 شهرا على الانتخابات الوطنية.
    los sucesivos gobiernos han negociado con las iwi para intentar resolver agravios relativos a infracciones del Tratado. UN وقد تفاوضت حكومات متعاقبة مع قبيلة ايوي في محاولة لتسوية الشكاوى المتعلقة بخرق المعاهدة.
    Desde 1976, los sucesivos gobiernos han persistido en sus esfuerzos por ampliar y mejorar la igualdad de jure del hombre y la mujer. UN وقد واصلت الحكومات التي تعاقبت منذ عام 1976 العمل من أجل توسيع وتحسين المساواة القائمة بحكم القانون بين المرأة والرجل.
    2. los sucesivos estados de la cuestión 11 - 17 318 UN 2- الكيفية التي تطورت بها المسألة 11-17 321
    iv) Prestación de servicios sustantivos y administrativos a los sucesivos presidentes de la Conferencia de Desarme, a fin de asegurar la continuidad de la labor de la Conferencia teniendo en cuenta la naturaleza rotatoria de su presidencia; UN `4 ' تقديم خدمات فنية وإدارية لرؤساء مؤتمر نزع السلاح المتتاليين بغية ضمان استمرارية عمل المؤتمر، نظرا للطبيعة التناوبية لرئاسته؛
    los sucesivos gobiernos cooperaron ampliamente con los sindicatos en la política de construcción de viviendas. UN وتعاونت الحكومات المتلاحقة مع اتحاد النقابات تعاوناً واسعاً في مجال السياسة اﻹسكانية.
    En la adición que figura en el informe se recogen las evaluaciones mensuales hechas por los sucesivos Presidentes del Consejo. UN وتضمن الجزء اﻷخير تقييما للرؤساء الذين تعاقبوا على رئاسة المجلس، وهذا العرض والتقييم يتمان ﻷول مرة.
    Mi segunda observación se refiere a la conservación de la labor preliminar útil realizada por los sucesivos presidentes. UN وأما النقطة الثانية لديّ فتتصل بالحفاظ على الأعمال التحضيرية المفيدة التي قام بها الرؤساء المتتابعون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more