los sueldos del personal del cuadro orgánico clasificado como personal nombrado para la Misión se han ajustado en vista de que no tiene derecho al pago de ajuste por lugar de destino. | UN | وقد عدلت مرتبات موظفي الفئة الفنية المصنفين بوصفهم موظفين معينين للبعثة ليراعى فيها عدم استحقاق تسوية مقر العمل. |
los sueldos del personal del cuadro orgánico clasificado como personal nombrado para la Misión se han ajustado en vista de que no tiene derecho al pago de ajuste por lugar de destino. | UN | وقد عدلت مرتبات موظفي الفئة الفنية المصنفين بوصفهم موظفين معينين للبعثة ليراعى فيها عدم استحقاق تسوية مقر العمل. |
los sueldos del personal del cuadro orgánico nombrado para la Misión se han ajustado para tener en cuenta el hecho de que esos funcionarios no tienen derecho de percibir el ajuste por lugar de destino. | UN | وقد جرت تسوية مرتبات موظفي الفئة الفنية المصنفين كموظفي البعثة ليوضع في الاعتبار عدم استحقاقهم لتسوية مقر العمل. |
Además, los sueldos del personal del cuadro orgánico se han ajustado para tener en cuenta el hecho de que el 70% del personal del cuadro orgánico clasificado como personal asignado a la misión no tiene derecho a ajuste por lugar de destino. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فقد تم تعديل مرتبات الموظفين من الفئة الفنية لكي يراعى عدم استحقاق ٧٠ في المائة من موظفي الفئة الفنية الذين صُنفوا بوصفهم منتدبين في بعثة لتسوية مقر العمل. |
Además, los sueldos del personal del cuadro orgánico se han ajustado para tener en cuenta el hecho de que el 65% del personal del cuadro orgánico clasificado como personal asignado a la misión no tiene derecho a percibir ajuste por lugar de destino. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عُدلت مرتبات الموظفين من الفئة الفنية لاحتساب عدم استحقاق تسوية مقر العمل ﻟ ٦٥ موظفا من الفئة الفنية مصنفين على أنهم معينون للبعثة. |
Durante los debates de esos períodos de sesiones sobre los sueldos del personal del cuadro orgánico, se observó una pasividad análoga. | UN | وتبين بجلاء أيضا تقصير آخر في اتخاذ الاجراءات أثناء المناقشات المجراة في الدورتين التاسعة والثلاثين واﻷربعين بشأن مرتبات الفئة الفنية. |
Sugirió que la Comisión especificara que los sueldos del personal del cuadro orgánico y categorías superiores se calcularan, en lugar de que se pagaran, en la moneda local, ya que el personal se reservaría el derecho de determinar la moneda en la que se pagaría parte de su sueldo. | UN | واقترحت أن تحدد اللجنة أن مرتبات الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها ستحسب، لا تدفع، بالعملة المحلية، مع احتفاظ الموظفين بالحق في تحديد العملة التي ستدفع بها أجزاء من مرتباتهم. |
los sueldos del personal del cuadro orgánico nombrado para la Misión se han ajustado para tener en cuenta el hecho de que esos funcionarios no tienen derecho de percibir el ajuste por lugar de destino. | UN | وقد جرت تسوية مرتبات موظفي الفئة الفنية المصنفين كموظفي البعثة ليوضع في الاعتبار عدم استحقاقهم لتسوية مقر العمل. |
los sueldos del personal del cuadro orgánico nombrado para la Misión se han ajustado para tener en cuenta el hecho de que esos funcionarios no tienen derecho a percibir el ajuste por lugar de destino. | UN | وقد جرت تسوية مرتبات موظفي الفئة الفنية المصنفين باعتبارهم موظفي بعثة، وذلك لمراعاة عدم استحقاقهم لتسوية مقر العمل. |
Con arreglo a este principio, los sueldos del personal del cuadro orgánico se determinan en función de los de la administración pública del país con los niveles de remuneración más elevados. | UN | وبموجب هذا المبدأ تحدد مرتبات موظفي الفئة الفنية بالرجوع إلى المرتبات في البلد ذي الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا. |
Con arreglo a este principio, los sueldos del personal del cuadro orgánico en Nueva York se determinan en función de la comparación de sus sueldos con los de los funcionarios de la administración pública federal de los Estados Unidos. | UN | وبموجب هذا المبدأ، تحدد مرتبات موظفي الفئة الفنية بنيويورك على ضوء مقارنتها بمرتبات موظفي الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة. |
Por otra parte, los sueldos del personal del cuadro orgánico se han ajustado teniendo en cuenta que el 30% de los funcionarios de este cuadro nombrados para la Misión no tienen derecho a ajuste por lugar de destino. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عدلت مرتبات موظفي الفئة الفنية لمراعاة أن ٣٠ في المائة من موظفي الفئة الفنية، الذين صنفوا بوصفهم موظفين معينين ﻷغراض البعثة لا تحق لهم تسوية مقر العمل. |
Además, los sueldos del personal del cuadro orgánico se ajustaron para tener en cuenta el hecho de que el 70% del personal del cuadro orgánico incluido en la categoría de personal nombrado para la misión no tiene derecho a cobrar ajuste por lugar de destino. | UN | وجرى أيضا تعديل مرتبات موظفي الفئة الفنية لمراعاة عدم أحقية ٧٠ في المائة من موظفي هذه الفئة المصنفين كتعيينات للبعثة في الحصول على علاوة تسوية المقر. |
Además, los sueldos del personal del cuadro orgánico se han ajustado para tener en cuenta el hecho de que el 65% del personal del cuadro orgánico clasificado como personal asignado a la misión no tiene derecho a percibir ajuste por lugar de destino. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عدلت مرتبات الموظفين من الفئة الفنية لاحتساب عدم استحقاق تسوية مقر العمل لنسبة ٦٥ في المائة من موظفي الفئة الفنية مصنفين على أنهم معينون للبعثة. |
Además, los sueldos del personal del cuadro orgánico han sido ajustados a fin de tener en cuenta el hecho de que a 19 funcionarios no les corresponde percibir el ajuste por lugar de destino por haber sido clasificados como funcionarios nombrados para la misión. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، جرت تسوية مرتبات الموظفين من الفئة الفنية لمراعاة عدم استحقاق تسوية مركز العمل بالنسبة ﻟ ١٩ موظفا مصنفين بصفتهم معينين من الفئة الفنية للبعثة. |
Además, se han ajustado los sueldos del personal del cuadro orgánico para tener en cuenta el hecho de que el 65% de los funcionarios del cuadro orgánico, clasificados como funcionarios asignados a la misión, no tienen derecho a percibir ajuste por lugar de destino. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عدلت مرتبات الموظفين من الفئة الفنية على نحو يراعي عدم استحقاق ٦٥ في المائة من موظفي الفئة الفنية لتسوية مقر العمل باعتبارهم مصنفين كمعينين في البعثة. |
Además, los sueldos del personal del cuadro orgánico han sido ajustados a fin de tener en cuenta el hecho de que el 28% de esos funcionarios no perciben ajuste por lugar de destino por haber sido clasificados como funcionarios nombrados para la misión. | UN | وفضلا عن ذلك، تمت تسوية مرتبات الموظفين من الفئة الفنية ليُراعَى فيها عدم استحقاق تسوية مركز العمل بالنسبة ﻟ ٨٢ في المائة من موظفي الفئة الفنية المصنفين بوصفهم معينين للبعثة. |
los sueldos del personal del cuadro orgánico han sido ajustados para tener en cuenta el hecho de que el 28% de los funcionarios del cuadro orgánico no tienen derecho a percibir el ajuste por lugar de destino por estar clasificados como funcionarios nombrados para la misión. | UN | وتمت تسوية مرتبات الموظفين من الفئة الفنية لمراعاة عدم استحقاق تسوية مركز العمل لما نسبته ٢٨ في المائة من الموظفين في الفئة الفنية المصنفين كأفراد معينين في البعثة. |
Los sistemas actuales para determinar los sueldos del personal del cuadro orgánico y categorías superiores y del cuadro de servicios generales y de otras categorías contratadas a nivel local han dado lugar a una superposición de la remuneración de ambos grupos; es necesario resolver ese problema con el fin de mantener la coherencia del régimen general de sueldos de las organizaciones del régimen común. | UN | ٣١ - وأردف قائلا إن النظم الحالية لتحديد مرتبات الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها وموظفي فئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى المعينة محليا قد أدت إلى تداخل في اﻷجر بين المجموعتين؛ لذا ينبغي معالجة هذه المسألة إذا ما أريد الحفاظ على الاتساق في نظام المرتبات الشامل في منظمات النظام الموحد. |
Además, los sueldos del personal del cuadro orgánico se han ajustado para tener en cuenta que el 80% del personal de ese cuadro que tiene nombramientos para la misión no recibe un ajuste por lugar de destino. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عدلت مرتبات الفئة الفنية بحيث يؤخذ في الاعتبار عامل عدم استحقاق ٨٠ في المائة من موظفي الفئة الفنية، صنفوا بوصفهم معينين ﻷغراض البعثة، لتسوية مقر العمل. |
La Comisión estimó que había cierta superposición natural entre los sueldos del personal del cuadro orgánico y los del personal del cuadro de servicios generales y no había porqué eliminarla. | UN | ١١٣ - ورأت اللجنة أن هناك قدرا من التداخل بين مرتبات الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة يحدث بصورة طبيعية ولا ينبغي بالضرورة إلغاؤه. |
Las revisiones del presupuesto para 2012, que fue aprobado en la 23ª Reunión de las Partes, se proponen con el objeto de reflejar los ajustes en los sueldos del personal del cuadro orgánico. | UN | 2 - وقد اقترحت التنقيحات على ميزانية 2012 التي اعتمدها الاجتماع الثالث والعشرون للأطراف، من أجل إدخال تنقيحات في مرتبات الموظفين في الفئة الفنية. |
Entre otras cosas, esto significaba que los sueldos del personal del cuadro orgánico y categorías superiores se calculaban, y se debían pagar, en la moneda local, porque el mecanismo que garantizaba la estabilidad de esos sueldos de un examen a otro se aplicaba únicamente a los sueldos que se pagaban en moneda local. | UN | ويعني ذلك في جملة أمور أن مرتبات الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها تحسب، وينبغي أن تدفع، بالعملة المحلية، لأن الآلية التي تضمن استقرار تلك المرتبات في الفترات الواقعة بين عمليات الاستعراض لا تنطبق إلا على المرتبات المدفوعة بالعملة المحلية. |
Los Estados Miembros quizá deseen introducir un mecanismo similar al relativo a los sueldos del personal del cuadro orgánico y categorías superiores, a saber, un sueldo base neto con un ajuste por lugar de destino equivalente al 1% del sueldo base neto en cada categoría y escalón de la escala de sueldos. | UN | وقد ترغب الدول الأعضاء في استحداث آلية شبيهة بتلك المستخدمة فيما يتصل بمرتبات الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها، أي تحديد مرتب أساسي صاف مع تسوية مقر العمل المقابلة له محسوبة على أساس أن النقطة القياسية تساوي نسبة 1 في المائة من المرتب الأساسي الصافي لكل رتبة وكل درجة من رتب ودرجات جدول المرتبات. |