"los sueldos que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرتبات التي
        
    • الرواتب التي
        
    • الأجور التي
        
    • للمرتبات التي
        
    Esta cantidad era aproximadamente equivalente a los sueldos que estos seis empleados hubieran ganado durante el período de cautiverio. UN وهذا المبلغ يعادل تقريباً المرتبات التي كان هؤلاء الموظفون الستة سيتقاضونها أثناء فترة أسرهم.
    Este número es insuficiente, pero es difícil encontrar personas dispuestas a trabajar con los sueldos que actualmente paga el Gobierno. UN وهذا العدد غير كاف، ولكن الأفراد يحجمون عن العمل نظير المرتبات التي تدفعها الحكومة حاليا.
    Además, el ajuste de un 4% de los sueldos que se concedía para tener en cuenta que el idioma local no era un idioma oficial del sistema de las Naciones Unidas se eliminaría gradualmente antes del próximo estudio de los sueldos. UN يضاف إلى ذلك أنه سيتم تدريجيا إلغاء التسوية بنسبة ٤ في المائة من المرتبات التي تعود إلى أن اللغة المحلية ليست لغة عمل في منظومة اﻷمم المتحدة، قبل مسح المرتبات المقبل.
    Los pagos representaban los sueldos que habrían devengado los empleados durante los períodos de ocupación y emergencia, pero que no percibieron. UN وكانت المبالغ المدفوعة تساوي الرواتب التي كان سيتقاضاها الموظفون في فترة الاحتلال وفترة الطوارئ، ولكن لم يتسلموها.
    Se ha aducido que esta carga de la deuda es un factor que explica las altas tasas de emigración de jóvenes graduados, ya que los sueldos que se pagan en Nueva Zelandia no son suficientemente altos para devolver los préstamos. UN بيد أن البعض أعرب عن القلق على أن الشبان والشابات يكونون مثقلين بالديون بعد تخرجهم من معاهد التعليم العالي، مما يدفعهم إلى الهجرة لأن الأجور التي يحصلون عليها في نيوزيلندا لا تكفي لتسديد قروضهم.
    En su examen del estudio de Viena, la Comisión observó que los sueldos que arrojaba el estudio eran ya inferiores a los sueldos actuales, aun sin que se añadiera un porcentaje de ajuste por conocimientos lingüísticos. UN ٠٢ - وقد لاحظت اللجنة، خلال نظرها في الدراسة الاستقصائية التي أجريت في فيينا، أن المرتبات التي جرى مسحها أقل من المرتبات الحالية، حتى بدون إضافة نسبة مئوية مراعاة لعامل اللغة.
    5. El Secretario General determinará los sueldos que se pagarán al personal contratado expresamente para misiones, conferencias y otros servicios de corta duración, a los consultores, al personal del Servicio Móvil y a los expertos de asistencia técnica. UN ٥ - يحدد اﻷمين العام مبلغ المرتبات التي تدفع للموظفين المعينين خصيصا لبعثات قصيرة اﻷجل أو لخدمة المؤتمرات أو غيرها من الخدمات القصيرة اﻷجل، وللخبراء الاستشاريين، وموظفي الخدمة الميدانية، وخبراء المساعدة التقنية.
    A este respecto, el Comité estima que en ciertas regiones deberá reconocerse la necesidad de tener en cuenta los sueldos que paguen las embajadas, consulados y otros empleadores extranjeros en los casos en que el número de sus empleados contratados en la región sea aproximadamente igual al del personal local contratado por la organización internacional de que se trate. UN وفي هذا الصدد تؤمن اللجنة بأنه ينبغي في بعض المناطق الاعتراف بضرورة مراعاة المرتبات التي تدفعها السفارات والقنصليات وغيرها من أصحاب العمل غير الوطنيين، حيثما يكون ﻷصحاب اﻷعمال هؤلاء موظفون محليون يقاربون في العدد الموظفين المحليين للمنظمة الدولية المعنية.
    Merced a la ayuda presupuestaria a corto plazo que prestan los donantes internacionales, cuya entrega está administrada y supervisada por mi Oficina, el Gobierno ha logrado mitigar las tiranteces sociales pagando los sueldos que debían haber percibido hace largo tiempo varias categorías de empleados públicos. UN وبفضل الدعم الميزانوي القصير اﻷجل الوارد من المانحين الدوليين، الذي يخضع تقديمه ﻹدارة ومراقبة من قبل مكتبي، نجحت الحكومة في تهدئة حالات التوتر الاجتماعي بدفعها المرتبات التي طال تأخيرها لفئات عديدة من الموظفين العموميين.
    El Secretario determinará los sueldos que se pagarán al personal contratado expresamente para misiones, conferencias y otros servicios de corta duración, a los consultores y a los expertos técnicos. UN ٥ - يحدد المسجل مبلغ المرتبات التي تدفع للموظفين المعينين خصيصا لمهام لمدد قصيرة ولخدمة المؤتمرات أو لخدمات أخرى لمدد قصيرة، وللخبراء الاستشاريين، وخبراء المساعدة التقنية.
    El Secretario General determinará los sueldos que se pagarán al personal contratado específicamente para misiones, conferencias y otros servicios de corta duración, a los consultores, al personal del Servicio Móvil y a los expertos de asistencia técnica. UN ٥ - يحدد اﻷمين العام مبلغ المرتبات التي تدفع للموظفين المعينين خصيصا لمهام قصيرة اﻷجل أو لخدمة المؤتمرات أو لخدمات أخرى لمدد قصيرة، وللخبراء الاستشاريين وموظفي الخدمة الميدانية وخبراء المساعدة التقنية.
    El Secretario General determinará los sueldos que se pagarán al personal contratado específicamente para misiones, conferencias y otros servicios de corta duración, a los consultores, al personal del Servicio Móvil y a los expertos de asistencia técnica. UN 5 - يحدد الأمين العام مبلغ المرتبات التي تدفع للموظفين المعينين خصيصا لمهام قصيرة الأجل أو لخدمة المؤتمرات أو لخدمات أخرى قصيرة الأجل، وللخبراء الاستشاريين وموظفي الخدمة الميدانية وخبراء المساعدة التقنية.
    Con arreglo a la metodología actual, los sueldos que se pagaban en moneda no local no estaban protegidos contra las fluctuaciones de los tipos de cambio, y los funcionarios podían ganar o perder en la paga líquida de un mes a otro dependiendo del tipo de cambio prevaleciente para la moneda no local frente al dólar de los Estados Unidos. UN أما المرتبات التي لا تدفع بالعملة المحلية فهي ليست بمأمن من تقلبات أسعار الصرف في المنهجية الحالية، ومن ثم يمكن أن تتحقق مكاسب أو خسائر للموظفين فيما يقبضون من أجر صاف من شهر إلى آخر حسب سعر الصرف السائد للعملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة.
    El Secretario General determinará los sueldos que se pagarán al personal contratado expresamente para misiones, conferencias y otros servicios de corta duración, a los consultores, al personal del Servicio Móvil y a los expertos de asistencia técnica. UN ٥ - يحدد اﻷمين العام مبلغ المرتبات التي تدفع للموظفين المعينين خصيصا لمهام لمدد قصيرة ولخدمة المؤتمرات أو لخدمات أخرى لمدد قصيرة، وللخبراء الاستشاريين، وموظفي الخدمة الميدانية، وخبراء المساعدة التقنية.
    El Secretario General determinará los sueldos que se pagarán al personal contratado expresamente para misiones, conferencias y otros servicios de corta duración, a los consultores, al personal del Servicio Móvil y a los expertos de asistencia técnica. UN ٥ - يحدد اﻷمين العام مبلغ المرتبات التي تدفع للموظفين المعينين خصيصا لمهام لمدد قصيرة ولخدمة المؤتمرات أو لخدمات أخرى لمدد قصيرة، وللخبراء الاستشاريين، وموظفي الخدمة الميدانية، وخبراء المساعدة التقنية.
    El Secretario General/la Secretaria General determinará los sueldos que se pagarán al personal contratado expresamente para misiones, conferencias y otros servicios de corta duración, a los consultores, al personal del Servicio Móvil y a los expertos de asistencia técnica. UN ٥ - يحدد اﻷمين العام مبلغ المرتبات التي تدفع للموظفين المعينين خصيصا لمهام لمدد قصيرة ولخدمة المؤتمرات أو لخدمات أخرى لمدد قصيرة، وللخبراء الاستشاريين، وموظفي الخدمة الميدانية، وخبراء المساعدة التقنية.
    5. El Secretario General/la Secretaria General determinará los sueldos que se pagarán al personal contratado específicamente para misiones, conferencias y otros servicios de corta duración, a los consultores, al personal del Servicio Móvil y a los expertos de asistencia técnica. UN 5 - يحدد الأمين العام مبلغ المرتبات التي تدفع للموظفين المعينين خصيصا لمهام قصيرة الأجل أو لخدمة المؤتمرات أو لخدمات أخرى قصيرة الأجل وللخبراء الاستشاريين وموظفي الخدمة الميدانية وخبراء المساعدة التقنية.
    5. El Secretario General/la Secretaria General determinará los sueldos que se pagarán al personal contratado específicamente para misiones, conferencias y otros servicios de corta duración, a los consultores, al personal del Servicio Móvil y a los expertos de asistencia técnica. UN 5 - يحدد الأمين العام مبلغ المرتبات التي تدفع للموظفين المعينين خصيصا لمهام قصيرة الأجل أو لخدمة المؤتمرات أو لخدمات أخرى قصيرة الأجل، وللخبراء الاستشاريين وموظفي الخدمة الميدانية وخبراء المساعدة التقنية.
    En realidad, la cuota del próximo mes es para los sueldos que le prometiste a tu personal. Open Subtitles في الواقع ، دفعة أقساط الشهر القادم ستذهب الي الرواتب التي وعدت بها موظفيك
    No obstante, los sueldos que se ofrecen a los nuevos graduados de la academia de policía son elevados respecto de los sueldos locales, y es necesario adquirir equipo y garantizar los servicios de mantenimiento. UN ومن ناحية ثانية فإن الرواتب التي يحصل عليها خريجو الشرطة الجدد مرتفعة وفقا للمعايير المحلية، ويتعين الحصول على المهمات، وتأمين خدمات الصيانة.
    La Autoridad Palestina es el empleador principal de la fuerza laboral palestina y una gran parte de la población general depende de manera esencial de los sueldos que paga la Autoridad. UN والسلطة الفلسطينية رب العمل الرئيسي لليد العاملة الفلسطينية، وتعتمد حالياً نسبة كبيرة من السكان ككل على الأجور التي تدفعها السلطة.
    358. KUNA pide asimismo una indemnización por el costo de los sueldos que se estima se pagaron a los nuevos empleados mientras se estaban formando. UN 358- وتلتمس وكالة الأنباء الكويتية أيضاً تعويضاً عن التكلفة المقدرة للمرتبات التي دفعت إلى موظفيها الجدد أثناء تلقيهم للتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more