- Conservación y aumento de los sumideros de carbono en los bosques | UN | ◂ حفظ وزيادة مصارف الكربون في الغابات |
Las políticas aplicadas para fomentar o mantener los sumideros de carbono en los bosques incluyen prácticas sostenibles de explotación maderera, reglamentaciones, subsidios para plantaciones iniciales, incentivos fiscales y acuerdos voluntarios. | UN | وشملت السيارات المستخدمة لتحسين مصارف الكربون أو الحفاظ عليها في الغابات الممارسات المتصلة باﻹدارة المستدامة لﻷخشاب واﻷنظمة والاعانات للغرس اﻷولي والحوافز الضريبية والاتفاقات الطوعية. |
- Conservación y aumento de los sumideros de carbono en los bosques | UN | ◂ حفظ مصارف الكربون في الغابات وزيادتها |
Sustitución de los combustibles fósiles por energía no emisora; la menor necesidad de leña permite conservar los sumideros de carbono | UN | استبدال الوقود الأحفوري بطاقة غير مشعة؛ الحد من الحاجة إلى الحطب يحفظ بالوعات الكربون |
Asimismo, la deforestación contribuía al cambio climático al destruir los sumideros de carbono existentes. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن إزالة الغابات تُسهم في تغير المناخ من خلال تدمير بالوعات الكربون السابقة. |
El Canadá confiaba en poder participar en ese examen y esperaba que éste brindaría una demostración práctica de la visión del Canadá sobre el papel de los sumideros de carbono en la respuesta al cambio climático. | UN | وقالت ممثلة كندا إن بلدها يتطلع إلى المشاركة في ذلك الاستعراض معربة عن أملها أن يقدم إثباتاً عملياً لوجهة نظر كندا إزاء دور مصارف الكربون في التصدي لتغير المناخ. |
En las decisiones se especificaba cómo medir las emisiones y reducciones y en qué medida se podía contabilizar el dióxido de carbono absorbido por los sumideros de carbono a efectos de cumplir las metas establecidas en el Protocolo de Kyoto. | UN | وقال إن المقررات تحدد كيفية قياس الانبعاثات وعمليات التخفيض وتُبيِّن إلى أي مدى يمكن تقدير ثاني أكسيد الكربون الممتص بواسطة مصارف الكربون من أجل تحقيق أهداف كيوتو. |
A continuación se describen brevemente las políticas sectoriales con relevancia sobre el cambio climático desde el punto de vista de las medidas aplicadas que contribuyen a reducir las emisiones de GEI y mejorar los sumideros de carbono ( C ). | UN | ٥١- ويرد أدناه وصف موجز للسياسات القطاعية المهمة بالنسبة لتغير المناخ من حيث التدابير التي تساعد في خفض انبعاثات غازات الدفيئة وتحسين مصارف الكربون. |
En algunos aspectos -por ejemplo las metodologías para evaluar los sumideros de carbono y estimar los efectos de las mediciones- los enfoques expuestos eran especialmente innovadores y/o avanzados. | UN | وفي بعض المجالات، من قبيل المنهجيات الخاصة بتقييم مصارف الكربون وتقدير آثار التدابير كانت النُهج المبلغ عنها نهجا مبتكرة و/أو متقدمة. |
Se centrará la atención en las tecnologías energéticas y en los procesos que requieren el uso de energía, así como en otras tecnologías innovadoras que puedan, con el tiempo, crearse y, en su caso, adaptarse para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero y mejorar los sumideros de carbono. | UN | وتركز الاهتمام على تكنولوجيات الطاقة وعلى العمليات التي تستخدم الطاقة، فضلا عن التكنولوجيات الابتكارية اﻷخرى التي يمكن تطويرها مع مرور الزمن وتكييفها، حسب الاقتضاء، لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وتعزيز مصارف الكربون. |
30. Se presta cada vez más atención en Australia a la gestión sostenible del aprovechamiento de la tierra y se obtienen reducciones de las emisiones de gases de efecto invernadero con el mejoramiento y la preservación de los sumideros de carbono en la vegetación y los suelos. | UN | ٣٠- وقد أخذت اﻹدارة المستدامة لاستخدام اﻷراضي تشكل موضوعاً يحظى باهتمام متزايد في استراليا حيث يتم تحقيق فوائد فيما يتصل بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة نتيجة لتحسين وصون مصارف الكربون في الغطاء النباتي والتربة. |
Otros dos países podrían estudiar la manera en que la ordenación de las cuencas hídricas contribuyera a proteger el agua y a mejorar los sumideros de carbono para los gases de efecto de invernadero en el marco del mecanismo de “desarrollo no contaminante”. | UN | ويمكن أن يقوم بلدان آخران بدراسة كيفية إسهام إدارة مجمعات المياه في حماية المياه وتعزيز مصارف الكربون التي تمتص غازات الدفيئة في إطار آلية " التنمية النظيفة " . |
a) Que se aliente a la economías en desarrollo a hacer contribuciones equitativas, teniendo en cuenta la diversidad de circunstancias nacionales; que se incentive la creación de nuevos tipos de compromisos flexibles, como los de reducir la deforestación y aumentar los sumideros de carbono (GLOBE). | UN | (أ) التشجيع على تقديم مساهمات عادلة من الاقتصادات النامية، مع مراعاة اختلاف الظروف الوطنية؛ ووضع حوافز للتشجيع على أنواع مرنة جديد من الالتزامات، مثل تقليل إزالة الغابات وتقوية مصارف الكربون (منظمة البرلمانيين العالمية من أجل بيئة متوازنة)؛ |
4. Invita a todas las Partes a reforzar la ordenación sostenible de los bosques y la ordenación integrada de las cuencas hidrográficas de mayor importancia a fin de mantener los servicios de los ecosistemas en las zonas montañosas afectadas, prevenir la erosión de los suelos y las inundaciones, aumentar el tamaño de los sumideros de carbono atmosférico y conservar la diversidad biológica y usarla de forma sostenible; | UN | 4- يدعو جميع الأطراف إلى تعزيز الإدارة المستدامة للأحراج والإدارة المتكاملة للمياه في مناطق مستجمعات المياه البالغة الأهمية من أجل الحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي في المناطق الجبلية المتأثرة، والحيلولة دون تحاتِّ التربة ودون حدوث الفيضانات، وزيادة حجم مصارف الكربون الجوية، والحفاظ على التنوع البيولوجي واستغلاله استغلالاً مستداماً؛ |
También se destacó la importancia de mantener y restablecer los sumideros de carbono, reducir la demanda de energía y desarrollar fuentes renovables de energía. | UN | وسُلط الضوء أيضا على أهمية الحفاظ على بالوعات الكربون وإصلاحها، والحد من الطلب على الطاقة وتطوير مصادر الطاقة المتجددة. |
:: Los países miembros deben elaborar y aplicar estrategias relacionadas con el mecanismo para un desarrollo limpio con el fin de tener acceso a mecanismos de captación de carbono basados en el mercado mediante la expansión de los sumideros de carbono. | UN | :: قيام البلدان الأعضاء بإعداد وتنفيذ استراتيجيات آلية التنمية النظيفة للدخول في آليات امتصاص الكربون القائمة على السوق من خلال توسيع بالوعات الكربون. |
Comprenden únicamente el 0,05% de la biomasa vegetal de la Tierra, pero se cuentan entre los sumideros de carbono de mayor intensidad del planeta. | UN | وهي لا تشكل سوى نسبة 0.05 في المائة من كتلة النباتات الأحيائية الموجودة على الأرض، لكنها تُصنف بين أشد بالوعات الكربون كثافة على كوكب الأرض. |
Hay que proteger a los sumideros de carbono costeros naturales, incluidos los manglares, las algas marinas y los pantanos de agua salada aun cuando se reduzcan las emisiones de dióxido de carbono y otros gases de efecto invernadero. | UN | ويجب حماية بالوعات الكربون الساحلية الطبيعية، بما في ذلك غابات المانغروف والأعشاب البحرية والمستنقعات الملحية، حتى مع تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيرها من غازات الدفيئة. |
La expansión de los sumideros de carbono y el comercio de emisiones de carbono están exacerbando los problemas anteriores que enfrentan los pueblos indígenas en relación con las plantaciones. | UN | 38 - ويؤدي تطوير بالوعات الكربون وتبادل انبعاثات الكربون إلى تفاقم المشاكل المنوه عنها آنفا المتعلقة بالمزارع التي تواجهها الشعوب الأصلية. |
Contribuye a mitigar el cambio climático aumentando los sumideros de carbono en la materia orgánica del suelo y en la biomasa por encima del suelo y evitando las emisiones de dióxido de carbono o de otro tipo de gases de efecto invernadero procedentes de las explotaciones agrícolas mediante la reducción directa e indirecta del consumo de energía. | UN | وتُسهم الإيكولوجيا الزراعية في التخفيف من آثار تغير المناخ بزيادة بالوعات الكربون في المادة العضوية الموجودة في التربة وفي الكتلة الأحيائية السطحية، وبتجنب انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة من المزارع عن طريق الحد من الاستخدام المباشر وغير المباشر للطاقة. |
A consecuencia de la reducción de los sumideros de carbono, debida a la desertificación y consiguiente pérdida de vegetación, las emisiones son notablemente más altas en las tierras secas. | UN | وبسبب تقلّص وظائف امتصاص الكربون بسبب التصحر وفقدان الغطاء النباتي، فإن الانبعاثات في الأراضي الجافة تبلغ مستوى عاليا. |