"los suministros y" - Translation from Spanish to Arabic

    • واللوازم
        
    • بلوازم
        
    • الإمدادات الإنسانية وعمال
        
    • لطرق التوريد
        
    • امدادات
        
    • ولوازم القرطاسية
        
    Se lograron otras economías en relación con el personal militar y civil, las operaciones de transporte, los suministros y servicios, y los programas de información pública. UN وتراكمت وفــورات إضافية في إطار بنــد اﻷفراد العسكريين والمدنيين، وعمليات النقل، واللوازم والخدمات، وبرامج اﻹعلام.
    Procedimientos de verificación y control del equipo, los suministros y los servicios UN إجراءات التحقق من المعدلات واللوازم والخدمات ومراقبتها
    En las estimaciones se incluyen el alquiler del equipo de sonido, el personal temporario, los suministros y los gastos de publicación de informes. UN وتشمل التقديرات استئجار معدات الشبكة الصوتية، والمساعدة المؤقتة، واللوازم وتكاليف نشر التقارير.
    26.68 El crédito de 234.900 dólares incluye un aumento de 174.900 dólares a la vista de las anteriores pautas de gastos y se refiere a los suministros y el papel necesarios para la producción de materiales de información. UN ٦٢-٨٦ يشمل الاعتماد بمبلغ ٩٠٠ ٢٣٤ دولار زيادة قدرها ٩٠٠ ١٧٤ دولار في ضوء أنماط النفقات في الماضي ويتصل بلوازم اﻹعلام والورق المطلوب ﻹنتاج المواد اﻹعلامية.
    Instando al Gobierno del Sudán y a los grupos rebeldes a que faciliten este socorro humanitario permitiendo el acceso sin trabas de todos los suministros y el personal humanitarios, en particular el que sea necesario a través de las fronteras del Sudán con el Chad y Libia por tierra y por aire, UN وإذ يحث حكومة السودان وجماعات المتمردين على تيسير إيصال هذه الإغاثة الإنسانية عن طريق السماح بوصول الإمدادات الإنسانية وعمال الإغاثة الإنسانية دون عراقيل، بما في ذلك عبر حدود السودان مع تشاد وليبيا برا وجوا حسب الاقتضاء،
    h. Definición de especificaciones genéricas y determinación de métodos relacionados con los suministros y elaboración y examen de las especificaciones técnicas y contractuales y las propuestas de licitaciones; UN ح - تحديد المواصفات العامة لطرق التوريد وتحديد أساليب وإعداد واستعراض المواصفات والمقترحات التقنية والتعاقدية لعمليات الشراء؛
    En las estimaciones se incluyen el alquiler del equipo de sonido, el personal temporario, los suministros y los gastos de publicación de informes. UN وتشمل التقديرات استئجار معدات الشبكة الصوتية، والمساعدة المؤقتة، واللوازم وتكاليف نشر التقارير.
    El PNUD tiene la propiedad del equipo, los suministros y otros bienes financiados con cargo a la contribución. UN تؤول إلى البرنامج الإنمائي ملكية المعدات واللوازم وغيرها من الممتلكات الممولة من المساهمة.
    Las adquisiciones por un monto importante del equipo, los suministros y los artículos necesarios indicados en la Reglamentación Financiera Detallada se hará por licitación. UN تتم المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات.
    Las adquisiciones por un monto importante del equipo, los suministros y los artículos necesarios indicados en la Reglamentación Financiera Detallada se hará por licitación. UN تتم المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات.
    10.5* Las adquisiciones por un monto importante del equipo, los suministros y los artículos necesarios indicados en la Reglamentación Financiera Detallada se harán por licitación. UN تتم المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات.
    10.5* Las adquisiciones por un monto importante del equipo, los suministros y los artículos necesarios indicados en la Reglamentación Financiera Detallada se harán por licitación. UN تتم المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات.
    10.5* Las adquisiciones por un monto importante del equipo, los suministros y los artículos necesarios indicados en la Reglamentación Financiera Detallada se harán por licitación. UN تتم المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات.
    Las estimaciones prevén asimismo los suministros y las piezas de repuesto, así como las comunicaciones comerciales. UN وتتضمن التقديرات أيضا اعتمادات لتغطية تكاليف قطع الغيار واللوازم والاتصالات التجارية.
    Los medicamentos, los suministros y los equipos médicos son factores importantes que contribuyen al alto costo de los cuidados sanitarios. UN وتمثل الأدوية واللوازم والمعدات الطبية عوامل رئيسية تسهم في ارتفاع كلفة الرعاية الصحية.
    Los gastos en todas las partidas presupuestarias restantes fueron inferiores a lo previsto, ya que se redujeron ligeramente los gastos de viajes locales y generales de funcionamiento, además de los suministros y materiales de oficina, incluidos los gastos de combustibles para los vehículos. UN وكان الانفاق على جميع البنود اﻷخرى في الميزانية أدنى مما هو متوقع علما بأن انخفاضا طفيفا في الانفاق سجل على صعيد تكاليف السفر المحلي وتكاليف التشغيل العامة، واللوازم والمواد المكتبية، بما في ذلك تكاليف وقود العربات.
    La Oficina Regional también brindó apoyo operacional a las medidas complementarias de las comprobaciones de cuentas de las oficinas exteriores y al establecimiento de sistemas de administración de los recursos de información, así como a las adquisiciones, los suministros y la logística. UN وقدم المكتب الاقليمي كذلك الدعم التنفيذي لمتابعة عمليات مراجعة الحسابات بالمكاتب الميدانية، وإنشاء نظم موارد اﻹعلام، والمشتروات واللوازم والسوقيات.
    La reducción se extiende a las operaciones de transporte, las operaciones aéreas, las comunicaciones, los suministros y servicios y la asistencia para el desarme y la desmovilización. UN وهذه التخفيضات هي في مجالات عمليات النقل، والعمليات الجوية، والاتصالات، واللوازم والخدمات، والمساعدة المقدمة لنزع السلاح والتسريح.
    26.68 El crédito de 234.900 dólares incluye un aumento de 174.900 dólares a la vista de las anteriores pautas de gastos y se refiere a los suministros y el papel necesarios para la producción de materiales de información. UN ٢٦-٦٨ يشمل الاعتماد بمبلغ ٩٠٠ ٢٣٤ دولار زيادة قدرها ٩٠٠ ١٧٤ دولار في ضوء أنماط النفقات في الماضي ويتصل بلوازم اﻹعلام والورق المطلوب ﻹنتاج المواد اﻹعلامية.
    Instando al Gobierno del Sudán y a los grupos rebeldes a que faciliten este socorro humanitario permitiendo el acceso sin trabas de todos los suministros y el personal humanitarios, en particular el que sea necesario a través de las fronteras del Sudán con el Chad y Libia por tierra y por aire, UN وإذ يحث حكومة السودان وجماعات المتمردين على تيسير إيصال هذه الإغاثة الإنسانية عن طريق السماح بوصول الإمدادات الإنسانية وعمال الإغاثة الإنسانية دون عراقيل، بما في ذلك عبر حدود السودان مع تشاد وليبيا برا وجوا حسب الاقتضاء،
    h. Definición de especificaciones genéricas y determinación de métodos relacionados con los suministros y elaboración y examen de las especificaciones técnicas y contractuales y las propuestas de licitaciones; UN ح - تحديد المواصفات العامة لطرق التوريد وتحديد أساليب وإعداد واستعراض المواصفات والمقترحات التقنية والتعاقدية لعمليات الشراء؛
    Desde aquí cortamos el paso a los suministros y al petróleo, al trigo de Ucrania y Kuban, que se embarca aquí, y al mineral de manganeso. Open Subtitles "حيث من هناك سنقطع امدادات بـ 30 مليون طن" "معظم حركة الدعم للروس تقريبا" "تسعة ملايين طن من النفط"
    Además, comprenderá la administración de la recepción, el almacenamiento, la distribución y el mantenimiento del equipo, los suministros y el mobiliario de las oficinas. UN وفضلا عن ذلك، سيقوم بإدارة تسلُّم وتخزين وتوزيع وصيانة معدات المكاتب ولوازم القرطاسية والأثاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more