Además, la Comisión recibe información sobre los talleres técnicos organizados por la Secretaría. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، زودت اللجنة بإحاطة عن حلقات العمل التقنية التي نظمتها الأمانة العامة. |
El propósito de los talleres técnicos es impartir capacitación a los estadísticos superiores de institutos nacionales especializados. | UN | الغرض من حلقات العمل التقنية هو تدريب كبار الإحصائيين من معاهد وطنية متخصصة. |
Mejorar los talleres técnicos y las reuniones de expertos; | UN | تعزيز حلقات العمل التقنية واجتماعات الخبراء؛ |
Por esta razón, muchos de los talleres técnicos y programas de investigación apoyados por la Autoridad se han dirigido a obtener un mejor conocimiento del medio marino de expertos reconocidos en la materia. | UN | ولهذا السبب، فإن العديد من حلقات العمل التقنية والبرامج البحثية التي تدعمها السلطة تهدف للحصول على فهم أفضل للبيئة البحرية من قِبَل خبراء معترف بهم في هذا المجال. |
los talleres técnicos organizados en Ghana, Jamaica y Tanzanía por los Gobiernos de esos países y por instituciones regionales, y gestionados por el International Resources Group en colaboración con USAID, facilitaron el debate sobre los métodos para apoyar la elaboración y aplicación de los planes nacionales de adaptación. | UN | فقد نُظِّمت حلقات عمل تقنية في تنزانيا، وجامايكا، وغانا أدارتها المجموعة الدولية للموارد، بالتعاون مع وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، واستضافتها الحكومات الوطنية ومؤسسات إقليمية، ويسّرت مناقشات بشأن أساليب دعم وضع خطط التكيف الوطنية وتنفيذها. |
La OMT selecciona a los países para los talleres técnicos sobre la base de los compromisos nacionales con respecto a las estadísticas del turismo, a saber: | UN | 8 - تختار منظمة السياحة العالمية البلدان لحلقات العمل التقنية على أساس الالتزامات الوطنية لإحصاءات السياحة، وهي: |
La utilización de las redes sociales en los talleres técnicos y analíticos no tenía precedentes, por lo que constituía una novedad. | UN | وكان استخدام شبكات التواصل الاجتماعي في حلقات العمل التقنية والتحليلية غير مسبوق وشكَّل بالتالي أحد الابتكارات الجديدة. |
El informe resumido sobre los diálogos figura en el anexo del presente informe, junto con los informes resumidos de los talleres técnicos organizados por la secretaría. | UN | ومرفق بهذا التقرير موجز جلسات التحاور، إلى جانب تقارير موجزة عن حلقات العمل التقنية التي نظمتها الأمانة. |
los talleres técnicos, las reuniones oficiosas y de expertos y los foros de funcionarios de enlace han constituido puntos de encuentro donde las Partes han podido compartir conocimientos y experiencias y explorar las oportunidades de establecer relaciones de asociación y colaboración. | UN | وقد أتاحت حلقات العمل التقنية واجتماعات الخبراء والاجتماعات غير الرسمية ومنتديات المنسقين فضاءً مشتركاً للأطراف والمنظمات لتبادل المعارف والتجارب واستكشاف فرص الشراكة والتعاون. |
19. En Ginebra los talleres técnicos propuestos a las delegaciones acreditadas en Ginebra y a los funcionarios enviados especialmente por los gobiernos se han programado de modo que su celebración coincida con las reuniones del Grupo de Trabajo sobre Comercio e Inversiones. | UN | 19- وفي جنيف، بُرمجت حلقات العمل التقنية للوفود المقيمة بجنيف وللمسؤولين الزائرين الوافدين من العواصم، حتى تتزامن مع اجتماعات الفريق العامل المعني بالتجارة والاستثمار. |
9. Modalidades de aplicación: las empresas de tecnología de la información proporcionarán capacitadores y presentadores de los temas para los talleres técnicos y de políticas así como materiales pedagógicos, con inclusión de manuales y programas de informática. | UN | 9- طرائق التنفيذ: ستوفّر شركات تكنولوجيا المعلومات المدربين ومنظمي حلقات العمل التقنية وحلقات السياسات العامة فضلاً عن أدوات التدريب بما يشمل الأدلة والبرمجيات. |
Participaron en los talleres técnicos un total de 161 representantes y expertos de 88 Partes (68 Partes no incluidas en el anexo I de la Convención y 20 Partes incluidas en el anexo I) y 116 representantes de 69 organizaciones. | UN | وشارك ما مجموعه 161 ممثلاً وخبيراً من 88 طرفاً (68 من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول و20 من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية) و116 ممثلاً عن 69 منظمة في حلقات العمل التقنية. |
En el plano regional, las seis redes temáticas que constituyen la base del programa de acción regional (PAR) se pusieron en marcha durante los talleres técnicos organizados por las instituciones de enlace entre diciembre de 2000 y noviembre de 2004. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، دُشنت الشبكات المواضيعية الست التي تشكل أساس برنامج العمل الإقليمي أثناء حلقات العمل التقنية التي نظمتها جهات الاتصال المؤسسية بين كانون الأول/ديسمبر 2000 وتشرين الثاني/نوفمبر 2004: |
59. Durante la segunda fase, la secretaría, con la orientación de la Presidencia del OSACT, ha intensificado su labor destinada a catalizar medidas de adaptación, entre otras cosas mediante llamamientos a la acción donde se señalan las actividades que se consideran prioritarias para hacer avanzar la ejecución del programa de trabajo de Nairobi, sobre la base de las deliberaciones de los talleres técnicos organizados. | UN | 59- خلال المرحلة الثانية، واصلت الأمانة، بتوجيه من رئيسة الهيئة الفرعية، مضاعفة جهودها في حفز إجراءات التكيف، بما في ذلك عن طريق توجيه دعوات إلى اتخاذ إجراءات تحدد الأنشطة ذات الأولوية من أجل مواصلة تنفيذ برنامج عمل نيروبي استناداً إلى المناقشات داخل حلقات العمل التقنية المكلفة بذلك. |
26. Hasta el momento, han participado en los talleres técnicos y las reuniones de expertos 114 representantes y expertos de Partes no incluidas en el anexo I y 48 de Partes incluidas en el anexo I de la Convención (Partes del anexo I), así como 150 representantes de 87 organizaciones, en su mayoría expertos en los temas en cuestión. | UN | 26- شارك حتى الآن في حلقات العمل التقنية واجتماعات الخبراء المكلف بعقدها() 114 ممثلاً وخبيراً من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية و48 ممثلاً وخبيراً من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، كما شارك 150 ممثلاً من 87 منظمة، معظمهم خبراء في المواضيع قيد النظر. |
4. El Comité encomia al Estado parte por su informe inicial y sus informes periódicos segundo y tercero combinados, que son exhaustivos y objetivos y, en general, siguen las directrices del Comité para la preparación de informes, aunque carecen de algunos datos desglosados por sexo, y observa con reconocimiento que participaron organizaciones no gubernamentales (ONG) en los talleres técnicos y de validación organizados para elaborar los informes. | UN | 4- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتقديم تقريرها الجامع المذكور الذي جاء شاملاً وموضوعياً، والذي اتبع عموماً المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير، وإن كان يفتقر إلى معلومات مصنفة حسب نوع الجنس. وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن المنظمات غير الحكومية شاركت في حلقات العمل التقنية التي نُظمت لإعداد التقرير واعتماده. |
Las Partes destacaron que tanto los llamamientos a la acción, derivados en gran medida de las necesidades y carencias identificadas en los talleres técnicos y reuniones de expertos organizados en el marco del programa de trabajo de Nairobi, como las promesas de acción eran instrumentos eficaces del programa de trabajo para movilizar a las organizaciones y catalizar medidas concretas. | UN | وقد أبرزت الأطراف الدعوات إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة()، التي انبثقت عموماً من التفاصيل المتعلقة بالاحتياجات والثغرات التي حُددت أثناء حلقات العمل التقنية واجتماعات الخبراء المنظمة في إطار برنامج عمل نيروبي، كما أبرزت التعهدات باتخاذ الإجراءات اللازمة()، واعتبرت تلك الدعوات والتعهدات أدوات فعالة يتسنى بها لبرنامج العمل أن يعبئ المنظمات ويحفز على اتخاذ إجراءات ملموسة. |
Una de las características de las reuniones regionales más recientes, a partir de la de Asia y el Pacífico celebrada en mayo de 2007, fue que se programaron para que tuvieran lugar inmediatamente después de los talleres técnicos y las consultas sobre cuestiones normativas actuales relacionadas, por ejemplo, con el mercurio y el Convenio de Estocolmo. | UN | 6 - وثمة سمة اتسمت بها الاجتماعات الإقليمية التي عقدت مؤخراًَ، ابتداء من الاجتماع الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في أيار/مايو 2007، تتمثل في عقدها مباشرة عقب حلقات عمل تقنية ومشاورات بشأن مسائل السياسات الحالية فيما يتصل مثلاً بالزئبق واتفاقية استكهولم. |
59. Los participantes consideraron que sería conveniente que en la organización de los talleres técnicos y las reuniones de expertos se definieran de forma más explícita los grupos, sectores o ámbitos regionales a los que estuvieran dirigidos, pues ello aumentaría la profundidad de los debates, el compromiso de los participantes y la probabilidad de una acción concreta. | UN | 59- ورأى المشاركون أن تنظيم حلقات عمل تقنية واجتماعات للخبراء يمكن أن يستفيد من تحديد أوضح للفئات المستهدفة أو القطاعات أو التركيز الإقليمي، الأمر الذي قد يزيد عمق المناقشات وانخراطَ المشاركين وفرص اتخاذ الإجراءات اللازمة. |
[Se incluirán aquí los informes resumidos del diálogo de los Presidentes con los grupos principales y los talleres técnicos.] | UN | [يُدرج فيما بعد التقرير الموجز لجلسات التحاور التي عقدها الرئيسان مع المجموعات الرئيسية والتقارير الموجزة لحلقات العمل التقنية]. |