"los tamaños" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأحجام
        
    • أحجامها
        
    • أحجام
        
    • كان حجمها
        
    Dicho proceso se había producido en casi todas las regiones del país, en empresas de todos los tamaños. UN وقد تمت هذه العملية في الشركات من جميع الأحجام في كل منطقة من مناطق البلاد تقريبا.
    Esto es así para todos los Estados y regiones, y para las empresas de todos los tamaños, sectores y contextos operacionales. UN وما زال ذلك هو الحال بالنسبة إلى جميع الدول والمناطق، والشركات من جميع الأحجام والقطاعات والسياقات التشغيلية.
    Nota: los tamaños relativos de las esferas son puramente arbitrarios UN ملاحظة: اختيرت الأحجام النسبية للدوائر في الصورة بصورة اعتباطية محضة.
    Estos conceptos son válidos para empresas de todos los tamaños y sectores de países desarrollados y en desarrollo. UN وهذه المفاهيم تنطبق على الشركات بجميع أحجامها وعلى كافة القطاعات سواء في البلدان المتقدمة النمو أو في البلدان النامية.
    Las actividades de la aviación civil están tan normalizadas en todo el mundo que las aerolíneas los aeropuertos, etc. de todos los tamaños están en condiciones de responder a las necesidades de la OACI. UN وعمليات الطيران المدني موحدة جدا في جميع أنحاء العالم بحيث أن شركات الطيران والمطارات وغيرها بجميع أحجامها تستطيع الاستجابة لمتطلبات المنظمة.
    Concretamente, la estrategia de recopilación de datos para estadísticas industriales debería basarse en un enfoque integral que abarcara, en principio, todas las actividades económicas en todos los tamaños de clases de las unidades de producción. UN وعلى وجه أكثر تحديدا، ينبغي أن تقوم استراتيجية جمع البيانات اللازمة للإحصائيات الصناعية على نهج متكامل يشمل، من حيث المبدأ، جميع الأنشطة الاقتصادية على نطاق جميع أحجام فئات وحدات الإنتاج.
    4. Global Ecovillage Network Global Ecovillage Network es una organización coordinadora para ecoaldeas de todos los tamaños y estructuras organizativas de todo el mundo. UN شبكة القرية البيئية العالمية هي منظمة شاملة للقرى البيئية من جميع الأحجام والهياكل التنظيمية في جميع أنحاء العالم.
    GG: De todos los tamaños, encontramos que la libélula respondió a los objetos pequeños TED ج س: إنه يفضل هذه غ غ: من بين كل الأحجام وجدنا أن اليعسوب استجاب إلى الأهداف الصغيرة دوناً عن الكبرى.
    Hacen jaulas de todos los tamaños y formas, sabes. Open Subtitles يجعلون الأقفاص هناك بالعديد من الأحجام والأشكال
    Tengo sanguijuelas de todos los tamaños en mi interior... Open Subtitles إنّي أؤوي ديدانًا من جميع الأحجام في لساني.
    Visualizo una cantidad infinita de anillos de humo en el espacio, de todos los tamaños, orientaciones y formas. Open Subtitles لديك عدد لامتناهٍ من دوائر الدخان في كل مكان من كل الأحجام والاتجاهات
    Había amenazas de todos los tamaños y formas. Open Subtitles وجاءت تهديدات في جميع الأشكال و الأحجام. أكان أي منها قريبا
    En el frente de ataque, presas de todos los tamaños son expulsados ​​de sus escondites. Open Subtitles قرب أفراد الجبهة الغازية حُملت طرائد مختلفة الأحجام على الخروج من مخابئها
    Y las medianas, pequeñas y de todos los tamaños. Open Subtitles لذا لنحظي بهذا المرح مخدرات بجميع الأحجام
    ii) Aumento del número de centros urbanos de todos los tamaños de los países en desarrollo que se benefician de reformas nacionales destinadas a mejorar el abastecimiento de agua potable y los servicios de saneamiento UN ' 2` زيادة عدد المراكز الحضرية من مختلف الأحجام في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والصرف الصحي
    ii) Mayor número de centros urbanos de todos los tamaños situados en países en desarrollo que se benefician de las reformas nacionales destinadas a mejorar los servicios de abastecimiento de agua, saneamiento, eliminación de desechos sólidos e infraestructura conexa UN ' 2` زيادة عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والمرافق الصحية والتخلص من النفايات الصلبة وما يتصل بها من هياكل أساسية
    ii) Mayor número de centros urbanos de todos los tamaños situados en países en desarrollo que se benefician de las reformas nacionales destinadas a mejorar los servicios de abastecimiento de agua, saneamiento, eliminación de desechos sólidos e infraestructura conexa UN ' 2` ارتفاع عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والمرافق الصحية والتخلص من النفايات الصلبة وما يتصل بها من هياكل أساسية
    ii) Mayor número de centros urbanos de todos los tamaños situados en países en desarrollo que se benefician de las reformas nacionales destinadas a mejorar los servicios de abastecimiento de agua potable, saneamiento, eliminación de desechos sólidos e infraestructura conexa UN ' 2` ازدياد عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والمرافق الصحية والتخلص من النفايات الصلبة والهياكل الأساسية ذات الصلة
    los tamaños de las clases deben ser manejables y el plan de estudios deben ser diversos para generar interés en el aprendizaje. UN ويتعين أن تكون أحجام الفصول معقولة وينبغي أن تكون المناهج الدراسية متنوعة من أجل توليد اهتمام بالتعلم.
    Algunos de los tamaños de las naves, hasta alcanzar 8 milliones de toneladas. TED هذه بعض أحجام السفن الفضائية, تتراوح كلها إلى حد أقصى يُقدّر بـثمانية ملايين طن.
    Los datos recogidos por Kepler muestran los tamaños de los planetas además de la distancia que hay entre ellos y su estrella madre. TED تكشف بيانات كبلر أحجام الكواكب وكذلك بُعدها عن النجم الأم لكل منها.
    Se señaló además que las normas del GAFI podían aplicarse a entidades de todos los tamaños a fin de prevenir las actividades delictivas. UN ولوحظ كذلك أنَّ معايير فرقة العمل يمكن تطبيقها على الكيانات أيًّا كان حجمها من أجل درء الأنشطة الإجرامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more