los tanques fueron retirados rápidamente después de la protesta de la UNTAES. | UN | وقد تم سحب الدبابات على الفور بعد احتجاج اﻹدارة الانتقالية. |
Los he elegido para esta misión vital porque las piedras que, de niños, arrojaron a los tanques israelíes fallaron. | Open Subtitles | لقد اخترتك للقيام بهذه المهمة الحيوية لأن كل حجر رميته على الدبابات وأنت صغير،، قد غاب |
Y a un equipo de respaldo, por las dudas. Si sueltan los tanques, estamos fritos. | Open Subtitles | أريد فرقة مساندة في حالة لم ينجحوا لو الدبابات أفلتت سنكون في ورطة |
"Escombros de las torres crearon un fuego interno que incendió los tanques de combustible de dentro del edificio". | Open Subtitles | الحطام الساقط من البرجين تسبب فى حرائق داخله أدت لاشعال عدة خزانات وقود داخل البناية |
Eso es lo que pasó cuando el primer ministro Sharón mandó los tanques a Belén ahora hace dos años. | Open Subtitles | هذا ما حدث حين أرسل رئيس الوزراء شارون دبابات إلى بيت لحم في بداية هذه السنة |
Mal, estamos con los tanques de emergencia. | Open Subtitles | قليل جداً نحن نستعمل الخزانات الأحتياطية |
Prometo que no llamaré a Charlie hasta que saquemos a los tanques. | Open Subtitles | نعم وأعدكم بأنني لن يدعوه تشارلي حتى أننا لفة الدبابات |
Quiero que tomes atajos, vayas al pueblo y adviertas a los demás de los tanques. | Open Subtitles | اُريد منك أن تجد طريق مختصر و تذهب للمدبنة و تحذرهم من الدبابات |
Querían alinear los tanques en la playa para volarnos en el agua. | Open Subtitles | فأرادوا وضع خط من الدبابات على الشاطئ لتدميرنا في المياه. |
En este renglón deben incluirse los tanques, los vehículos blindados de transporte de tropas y otros vehículos blindados. | UN | ينبغي أن يشمل هذا البند الدبابات وناقلات الجنود المدرعة وغيرها من المركبات المدرعة. |
Las fuerzas armadas de reemplazo recibirán adiestramiento adecuado y constante para el manejo y el mantenimiento de los tanques proporcionados por el Estado Miembro arrendador. | UN | وستزود القوات المسلحة البديلة بالتدريب الكافي والمستمر اللازم لتشغيل وصيانة الدبابات المستأجرة من جانب الدول اﻷعضاء التي أستأجرت منها هذه المعدات. |
En este renglón deben incluirse los tanques, los vehículos blindados de transporte de tropas y otros vehículos blindados. | UN | ينبغي أن يشمل هذا البند الدبابات وناقلات الجنود المدرعة وغيرها من المركبات المدرعة. |
Estas estimaciones no incluyen los tanques. | UN | ولا تشمل تلك التقديرات العدد الكبير من الدبابات. |
En este renglón deben incluirse los tanques de guerra, los vehículos blindados de transporte de tropas y otros vehículos blindados. | UN | ينبغي أن يشمل هذا البند الدبابات وناقلات الجنود المدرعة وغيرها من المركبات المدرعة. |
Según las autoridades militares yugoslavas, la presencia de los tanques era parte de un ejercicio regular de entrenamiento realizado en el otoño. | UN | وعلى حد قول السلطات العسكرية اليوغوسلافية، فإن وجود الدبابات كان جزءا من تدريب خريفي عادي. |
Oficiales militares israelíes de alta graduación insistieron en que el emplazamiento de los tanques en las afueras de la zona bajo el control de la Autoridad Palestina obedecía a fines de disuasión. | UN | وأصر ضباط عسكريون إسرائيليون كبار على أن تمركز الدبابات هو ﻷغراض الردع خارج المنطقة الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية. |
Sólo escucha. ¿Recuerdas cómo pusimos los... tanques de oxígeno de mamá en el ático? | Open Subtitles | فقط إسمع. تتذكر كيف كُنّا نضع خزانات الأُكسجين فى العليّة ؟ نعم. |
los tanques de la ciudad suelen ser ágiles, pero este parece lento. | Open Subtitles | دبابات المدينة عادة ما تكون رشيقة ولكن هذه تبدو بطيئة |
- Ha sido una explosión de propano, aún no hemos asegurado todos los tanques. | Open Subtitles | أنا طبيب هناك انفجارٌ لغاز البروبين لم نؤمّن جميع الخزانات حتى الآن |
Los vistas de aduana estimaron que los conductores estaban tratando de llenar los tanques en Niksic para volver a Bosnia y Herzegovina. | UN | واعتقد موظفو الجمارك أن سائقي الشاحنات كانوا يحاولون ملء الصهاريج في نكسيتس للعودة الى البوسنة والهرسك. |
Además, los tanques de recogida de agua de lluvia fueron la única fuente de agua potable segura hasta mucho tiempo después de ocurrida la catástrofe. | UN | وفضلاً عن ذلك، وفرت صهاريج جمع مياه الأمطار مياه الشرب التي يمكن الاعتماد عليها فقط لفترة طويلة من الزمن بعد الكارثة. |
14. El Comité visitó Juhor Al-Dik, una zona residencial y agrícola que fue bombardeada desde el aire y arrasada por los tanques. | UN | 14 - سافرت اللجنة إلى جحر الديك. وجحر الديك منطقة سكنية وزراعية تضررت بسبب القصف الجوي وجرف التربة بالدبابات. |
Louis, un tipo llamado Sherman, como los tanques al parecer. | Open Subtitles | رجل اسمه شيرمان، على اســــم الدبابة كما يــــبدو. |
La cuantía del ajuste a la baja aplicado a este elemento de la pérdida fue el costo histórico de los tanques. | UN | وقد شكل مبلغ التعديل التخفيضي المطبق على هذا العنصر من عناصر الخسارة التكلفة التاريخية للدبابات. |
Nos metemos en los tanques con el atún. Tocamos su piel desnuda. Es bastante sorprendente; maravilloso al tacto. | TED | نغوص في الأحواض مع التونا . نلمس جلدها العاري إنها حقاً مذهلة. تشعركم بالعجب. |
Ordene que los tanques los intercepten en ese punto. | Open Subtitles | قم بأمر دباباتنا أن تقابلهم في هذه النقطة |
En el momento en que se realizó la auditoría se habían modificado y se estaban utilizando 55 tanques, y la UNMIL había pagado aproximadamente 1,4 millones de euros por los tanques de combustible y había incurrido en otros gastos para su modificación. | UN | وفي وقت مراجعة الحسابات، كان قد تم تعديل 55 خزان وقود واستخدامها، وقد دفعت البعثة ما مجموعه 1.4 مليون يورو تقريبا لخزانات الوقود، وتكبدت تكاليف إضافية لتعديل هذه الخزانات. |
Así que mantén los tanques en movimiento. | Open Subtitles | أرجوك أن تحافظ على حركة دباباتك |
Mientras que nosotros considerábamos que los tanques eran un poco incómodos y difíciles de utilizar, los Alemanes se lanzaron sobre las nuevas armas, con el apetito de los nuevos ricos. | Open Subtitles | و فى الوقت الذى أعتبرنا فيه الدبابه سلاح صعب الأستعمال و غير قادر على المناوره كان الألمان يطورون السلاح الجديد مدفوعين برغبة معرفة الشىء الجديد |
Me ayudó a pasar ese nivel con todos los tanques. | Open Subtitles | ساعدني على تخطي تلك المرحلة المجنونة ذات الدبّابات ماذا؟ |