La adopción de los teléfonos inteligentes, en rápido aumento, ha incrementado la variedad de los servicios prestados en las redes móviles. | UN | وأدى التزايد السريع في استخدام الهواتف الذكية إلى الإسراع بتقديم مجموعة متنوعة من الخدمات على شبكات الهواتف المحمولة. |
Y hoy día casi todos los teléfonos inteligentes pueden grabar ondas sísmicas primarias. | TED | واليوم، معظم الهواتف الذكية قادرة أيضاً على تسجيل الموجات الزلزالية الأولية. |
Esto es efectivo alrededor del mundo. El acceso a los teléfonos inteligentes y teléfonos móviles hoy está super extendido. | TED | هذا فعال في جميع أنحاء العالم. استعمال الهواتف الذكية الهواتف الخلوية في أيامنا هذه هي رائعة. |
De hecho, los dispositivos de pantallas táctiles y los teléfonos inteligentes facilitan el acceso a Internet de los niños de corta edad y que aún no asisten a la escuela. | UN | وفي الواقع، فإن الأجهزة التي تعمل بلمس الشاشة والهواتف الذكية تجعل الوصول إلى الإنترنت يسيرا بالنسبة لصغار الأطفال سواء كانوا يحبون أو لم يلتحقوا بعد بالمدرسة. |
los teléfonos inteligentes y otros dispositivos similares proporcionan acceso rápido y fácil y conexiones directas a las aplicaciones anunciadas y las redes. | UN | فالهواتف الذكية والأجهزة المماثلة تتيح الوصول بسرعة وسهولة إلى تطبيقات وشبكات الأعمال والربط المباشر بها. |
Con la aparición de los teléfonos inteligentes los teléfonos móviles se han convertido en dispositivos polivalentes que ofrecen nuevas aplicaciones y servicios. | UN | وقد حوّلت الهواتف الذكية الهواتف المحمولة إلى أجهزة متعددة الأغراض، بإتاحتها تطبيقات وخدمات جديدة. |
los teléfonos inteligentes añadirán una nueva dimensión a su uso, a medida que los precios se reduzcan y los mercados crezcan. | UN | وتضيف الهواتف الذكية أبعاداً جديدة لاستخدامها نظراً إلى انخفاض أسعارها ونمو أسواقها. |
los teléfonos inteligentes se pueden utilizar para recibir pagos y actualizaciones semanales sobre los precios del mercado. | UN | ويمكن استخدام الهواتف الذكية لتلقي المدفوعات والتقارير الأسبوعية عن آخر أسعار السوق. |
Basado en seis decenios de investigación científica, este método está al alcance de todas las mujeres, a través de Internet y mediante los teléfonos inteligentes. | UN | وحيث أنها تستند إلى ستة عقود من البحث العلمي، فهي متوفرة لكل امرأة، عن طريق شبكة الإنترنت وباستخدام الهواتف الذكية. |
Estos son los últimos cuatro años de juicios en los teléfonos inteligentes. | TED | تلك هي الأربع سنوات الأخيرة من الدعاوى القضائية في عالم الهواتف الذكية. |
La mayoría de los teléfonos inteligentes y cámaras digitales, ahora mismo usan la misma versión de software de carga instantánea. | Open Subtitles | والآن أغلبية الهواتف الذكية والكاميرات الرقمية هذه الأيام تستخدم نفس الإصدار من برنامج الرفع الحي |
Había muchas maneras de pasar el tiempo antes de que se inventaran los teléfonos inteligentes. | Open Subtitles | كان هناك الكثير من الطرق لتمرير الوقت قبل الهواتف الذكية تم اختراع . |
Y su ingeniería y software era tan a prueba de balas, podría ser volada por los ordenadores menos potente que los teléfonos inteligentes de hoy en día. | Open Subtitles | وكانت الهندسة و البرمجيات المضادة للرصاص لذلك، يمكن جوا من قبل أجهزة الكمبيوتر أقل قوة من الهواتف الذكية اليوم. |
Ahora, hasta que el FBI encuentre su manera, los teléfonos inteligentes están protegidos por encriptación. | Open Subtitles | ،الآن ريثما تنجح المباحث في سعيها .فإن الهواتف الذكية محميّة بتشفير |
De acuerdo con los informes de la industria, las ventas de dispositivos móviles de conexión a Internet están creciendo exponencialmente, ayudadas por la propagación de la tecnología de los teléfonos inteligentes. | UN | وتبين التقارير المتصلة بهذه الصناعة أن مبيعات أجهزة الإنترنت الجوالة تتصاعد بطريقة سريعة للغاية يساعدها على ذلك انتشار الهواتف الذكية. |
A su juicio, los teléfonos inteligentes se convertirán en una nueva plataforma que permitirá a los gobiernos de los países en desarrollo prestar servicios de mayor calidad en nuevas formas, especialmente en el ámbito de la atención de la salud. | UN | وهو يعتقد أن الهواتف الذكية سوف تُصبح وسيلة لقيام الحكومات في البلدان النامية بتقديم الخدمات بطرق جديدة و على مستوى أعلى من الجودة، ولا سيما في ميدان الرعاية الصحية. |
Los datos podían enviarse a los teléfonos inteligentes de los usuarios; también estaba estudiándose el uso de la constelación para diversas aplicaciones basadas en la técnica de almacenamiento y reenvío. | UN | ويمكن أن تُرسل البيانات إلى مستخدمي الهواتف الذكية ويجري بحث إمكانية استخدام التشكيلة لأغراض التطبيقات القائمة على التخزين والإرسال. |
Esto ha supuesto reprogramar las aplicaciones de software utilizadas para acceder a los documentos en el Sistema de Archivo de Documentos, a fin de que los documentos puedan consultarse en las tabletas y los teléfonos inteligentes. | UN | وقد شمل ذلك إعادة برمجة التطبيقات المستخدمة للحصول على الوثائق المخزنة في نظام الوثائق الرسمية للتأكد من إمكانية تصفّحها باستخدام الأجهزة اللوحية والهواتف الذكية. |
Durante los últimos milenios se han inventado una serie de técnicas, desde el alfabeto, los rollos de pergamino, los códices, la imprenta, la fotografía, la computadora, los teléfonos inteligentes; esto ha hecho que sea progresivamente más y más fácil externalizar nuestra memoria, para esencialmente tercerizar esta capacidad humana fundamental. | TED | خلال آلاف السنين القريبة الماضية قمنا بإختراع سلسلة من التكنولوجيا من الأبجدية إلى التمرير إلى مجموعة المخطوطات والصحافة المطبوعة والتصوير الفوتوغرافي والكمبيوتر والهواتف الذكية والتي جعلته من السهل جداً علينا وضع ذاكرتنا في الخارج والإستعانة بمصادر خارجية قدرة الإنسان الأساسية هذه |
los teléfonos inteligentes y los teléfonos con funciones de mayor complejidad se utilizan cada vez más para acceder a Internet, con lo que en los mercados de los países en desarrollo ese acceso se hace más fácil y el uso de Internet crece más rápidamente. | UN | فالهواتف الذكية وتلك التي تنطوي على سمات أكثر تخصصاً باتت تُستخدم على نطاق واسع للاتصال بالإنترنت، وتتيح وصولاً أيسر إلى الإنترنت ونمواً أسرع في استخدامها في أسواق البلدان النامية. |