"los temas de la agenda de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بنود جدول أعمال
        
    • البنود المدرجة في جدول أعمال
        
    • ببنود جدول أعمال
        
    • البنود المدرجة على جدول أعمال
        
    • ببنود جدول الأعمال
        
    Deseamos vivamente que todos los temas de la agenda de la Conferencia se aborden de manera eficaz y global durante el presente año. UN ونحن نتطلع إلى تناول جميع بنود جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح على نحو فعال وشامل خلال السنة الحالية.
    La coordinación entre los Presidentes nos ha permitido organizar debates estructurados y temáticos sobre todos los temas de la agenda de la Conferencia. UN وقد مكننا التنسيق بين الرؤساء من إجراء حوار منظم ومواضيعي بشأن جميع بنود جدول أعمال المؤتمر.
    Por último, señor Presidente, el calendario de actividades que aceptamos todos a principios de 2006 queda debidamente reflejado en la descripción de las reuniones que sostuvimos sobre cada uno de los temas de la agenda de la Conferencia. UN وأخيراً، نرى أن الجدول الزمني للأنشطة الذي وافقنا عليه جميعاً في مطلع عام 2006 قد انعكس بشكل مناسب في الوصف المقدم للجلسات التي عقدناها بشأن كل بند من بنود جدول أعمال المؤتمر.
    Todos los temas de la agenda de la Conferencia deben abordarse de manera equilibrada que refleje las prioridades globales. UN وجميع البنود المدرجة في جدول أعمال المؤتمر يجب معالجتها بطريقة متوازنة بتجسد اﻷولويات العالمية.
    Gracias en gran medida a la iniciativa de los seis Presidentes hemos celebrado debates estructurados sobre todos los temas de la agenda de la Conferencia. UN وبفضل مبادرة الرؤساء الستة أجرينا مناقشات منظمة لجميع البنود المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Los esfuerzos por revitalizar la Conferencia dan pocas muestras de fructificar, y la atención se centra cada vez más en posibles mecanismos alternativos para hacer avanzar los temas de la agenda de la CD. UN يتنامى الاهتمام حالياً بإمكانية إيجاد آليات بديلة للدفع ببنود جدول أعمال المؤتمر إلى الأمام.
    La propuesta es de carácter amplio y abarca todos los temas de la agenda de la Conferencia de Desarme. UN فالاقتراح شامل ويتناول جميع البنود المدرجة على جدول أعمال المؤتمر.
    Además, contamos con los Coordinadores quienes, bajo la autoridad de los Presidentes de 2007, presidirán las reuniones informales sobre los temas de la agenda de conformidad con el calendario indicativo de las sesiones que la Secretaría ha distribuido a todos los miembros de la Conferencia. UN وعلاوة على ذلك، لدينا منسقون سيرأسون، بتفويض من رؤساء دورة عام 2007، الجلسات غير الرسمية المتعلقة ببنود جدول الأعمال وفقاً لجدولها الزمني الإرشادي الذي وزعته الأمانة على جميع أعضاء المؤتمر.
    El resultado fue un examen profundo de todos los temas de la agenda de la Conferencia, incluidas las llamadas cuestiones fundamentales. UN ونجمت عنها دراسة متعمقة لجميع بنود جدول أعمال المؤتمر، بما في ذلك ما يعرف بالمسائل الجوهرية.
    Por estas razones, mi delegación apoya plenamente su iniciativa y la decisión de la Conferencia de Desarme de convocar a sesiones plenarias oficiosas estructuradas dedicadas a los temas de la agenda de la Conferencia de Desarme. UN ولهذه الأسباب، فإن وفد بلدي يؤيد تأييداً كاملاً مبادرتكم وقرار المؤتمر بالدعوة إلى عقد جلسات عامة غير رسمية منظمة تخصص لبحث بنود جدول أعمال المؤتمر.
    Creo que los temas de la agenda se entienden bien, y los Estados Unidos de América están, sin duda alguna, dispuestos a participar en debates sobre todos los aspectos de los temas de la agenda de esta organización. UN وأعتقد بأن بنود جدول الأعمال مفهومة جيداً، والولايات المتحدة الأمريكية مستعدة بالتأكيد للمشاركة في مناقشات بشأن مختلف بنود جدول أعمال هذه المنظمة.
    Comenzaré esta mi intervención diciendo que la cuestión constituye uno de los temas de la agenda de la Conferencia de Desarme que goza de una gran importancia por las repercusiones directas que tiene sobre la paz y la seguridad internacionales y también por la forma en que influye en nuestra vida cotidiana. UN أستهل كلمتي هذه بالقول إن هذا الموضوع الذي يشكل أحد بنود جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح على قدر كبير من الأهمية لما له من آثار مباشرة على الأمن والسلم في العالم وكذلك بالنسبة لحياتنا اليومية.
    Mi país celebra la iniciativa conjunta de los seis Presidentes del período de sesiones de 2006 de celebrar sesiones plenarias temáticas sobre todos los temas de la agenda de nuestra Conferencia, y se congratula de participar, bajo su Presidencia, en este primer período de Sr. Loulichki, Marruecos) sesiones sobre el desarme nuclear y, más en general, sobre los temas 1 y 2 de la agenda. UN يرحب بلدي بالمبادرة المشتركة للرؤساء الستة لدورة عام 2006 التي تقضي بعقد جلسات عامة مواضيعية بشأن جميع بنود جدول أعمال مؤتمرنا، ويتطلع إلى المشاركة تحت رئاستكم في هذه الدورة الأولى المتعلقة بنزع السلاح النووي وبشكل أوسع بالبندين 1 و2 من جدول الأعمال.
    Como ustedes ya saben, la celebración de debates temáticos centrados sobre todos los temas de la agenda de la Conferencia, sin perjuicio de los derechos de las delegaciones en virtud del artículo 30 del reglamento, pasó a ser algo practicable gracias a una original división de tareas entre todos los Presidentes de la Conferencia durante 2006. UN وكما تعلمون فإن إجراء نقاشات مواضيعية مركزة بشأن جميع بنود جدول أعمال المؤتمر دون إجحاف بحقوق الوفود بموجب المادة 30 من النظام الداخلي أصبح ممكناً بفضل التوزيع الفريد من نوعه للعمل بين جميع رؤساء المؤتمر خلال عام 2006.
    Ese programa de trabajo debería abordar todos los temas de la agenda de la Conferencia, en particular las cuestiones principales que acabo de mencionar. UN وينبغي لذلك البرنامج أن يتناول جميع البنود المدرجة في جدول أعمال المؤتمر، ولا سيما البنود الرئيسية التي أشرت أليها للتو.
    Mi delegación espera que el debate sistemático centrado en los temas de la agenda de la Conferencia de Desarme contribuya a crear una atmósfera propicia para concertar un programa de trabajo, el cual, a su vez, nos conduciría al proceso de negociación. UN ويأمل وفدي أن النقاش المنهجي المركز على البنود المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح سيسهم في إيجاد جو مؤات للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل، ما سيفضي بالتالي إلى عملية تفاوضية.
    Sin embargo, nadie puede cuestionar de manera creíble la importancia de los temas de la agenda de la Conferencia de Desarme ya que son los asuntos que preocupan a nuestros ciudadanos y a los gobiernos que los representan. UN ومع ذلك، لا أحد يمكن أن يشكك بمصداقيته في أهمية البنود المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، لأنها هي المواضيع التي تشغل بال شعوبنا والحكومات التي تمثلها.
    Por una vez, podemos obtener un progreso real porque con la orientación de la propuesta de los seis Presidentes de 2007, hemos podido entablar conversaciones francas y firmes entre nosotros sobre todos los temas de la agenda de la Conferencia. UN فلأول مرة، يمكننا إحراز تقدم حقيقي لأننا، بتوجيه من مقترح الرؤساء الستة لعام 2007، تمكنا من المشاركة في محادثات صريحة وقوية فيما بيننا بشأن جميع البنود المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Acojo con agrado que haya celebrado usted consultas entre los períodos de sesiones con las delegaciones pertinentes, incluidas las consultas sobre la cuestión de la celebración de debates oficiosos acerca de los temas de la agenda de la Conferencia. UN وأرحب بما عقدتموه من مشاورات مع الوفود المعنية خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين، بما في ذلك المشاورات المتعلقة بمسألة إجراء مناقشات غير رسمية بشأن البنود المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    El 28 de mayo de 2009, la Conferencia, bajo la Presidencia del Embajador Idriss Jazairy de Argelia, celebró una sesión oficiosa en la que varias ONG formularon declaraciones sobre cuestiones relacionadas con los temas de la agenda de la Conferencia. UN 30 - وفي 28 أيار/مايو 2009، عقد المؤتمر، برئاسة السفير إدريس الجزائري، سفير الجزائر، اجتماعاً غير رسمي أدلى فيه عدد من المنظمات غير الحكومية ببيانات بشأن القضايا المتعلقة ببنود جدول أعمال المؤتمر.
    30. El 28 de mayo de 2009, la Conferencia, bajo la Presidencia del Embajador Idriss Jazairy de Argelia, celebró una sesión oficiosa en la que varias ONG formularon declaraciones sobre cuestiones relacionadas con los temas de la agenda de la Conferencia. UN 30- وفي 28 أيار/مايو 2009، عقد المؤتمر، برئاسة السفير إدريس الجزائري، سفير الجزائر، اجتماعاً غير رسمي أدلى فيه عدد من المنظمات غير الحكومية ببيانات بشأن القضايا المتعلقة ببنود جدول أعمال المؤتمر.
    El debate de hoy es una prueba más de la eficacia de los debates estructurados y específicos sobre los temas de la agenda de la Conferencia de Desarme. UN إن مناقشة اليوم تقيم دليلاً آخر على فعالية المناقشات المنظمة والمركزة بشأن البنود المدرجة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Bajo la autoridad de los Presidentes del período de sesiones de 2008, los coordinadores organizarían y presidirían las deliberaciones sobre los temas de la agenda de manera general y sin condiciones previas, teniendo en cuenta todas las opiniones propuestas pasadas, presentes y futuras al respecto. UN وسيقوم المنسقون، تحت سلطة رؤساء المؤتمر لعام 2008، بتنظيم ورئاسة المناقشات المتعلقة ببنود جدول الأعمال بأسلوب شامل وبدون شروط مسبقة، مع مراعاة جميع الآراء والاقتراحات السابقة والحالية والمقبلة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more