"los temas que figuran en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • البنود الواردة تحت
        
    • البنود المدرجة في جدول
        
    • القضايا المدرجة في جدول
        
    • المواضيع التي يشملها
        
    • المواضيع المدرجة في
        
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya los temas que figuran en el epígrafe B. UN 38 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البنود الواردة تحت العنوان ' باء`.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya los temas que figuran en el epígrafe C. UN 39 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البنود الواردة تحت العنوان ' جيم`.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya los temas que figuran en el epígrafe E. UN 43 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البنود الواردة تحت العنوان ' هاء`.
    Pidió a la secretaría que preparara una nota de antecedentes sobre los temas que figuran en el programa de la reunión oficiosa, a fin de facilitar el debate. UN وطلبت إلى الأمانة إعداد مذكرة معلومات أساسية عن البنود المدرجة في جدول أعمال الاجتماع غير الرسمي لتسهيل المناقشة.
    Además, los temas que figuran en el orden del día del Consejo, exigen que el Consejo se reforme para poder resolver las difíciles situaciones imperantes. Para ello es necesario redoblar esfuerzos. UN كما أن القضايا المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن قد أصبحت تزداد يوما بعد يوم، بما يملي ضرورة تعاطي المجلس مع هذه القضايا الساخنة، ومضاعفة جهوده لحل هذه القضايا، الأمر الذي يتطلب تكاتف الجميع وصولا إلى الهدف المنشود.
    Algunos de los temas que figuran en el programa de trabajo emanan de los órganos legislativos de estas organizaciones. UN وبعض المواضيع التي يشملها برنامج العمل مستمد من اﻷجهزة التشريعية لتلك المنظمات.
    Durante este mes se examinaron casi todos los temas que figuran en el orden del día del Consejo (7 sobre África, 2 sobre Asia, 5 sobre Europa y 2 sobre Oriente Medio). UN وخلال هذا الشهر، جرت مناقشة جميع المواضيع المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن تقريبا (7 مناقشات عن أفريقيا، و 2 عن آسيا، و 5 عن أوروبا، و 2 عن الشرق الأوسط).
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya los temas que figuran en el epígrafe F. UN 44 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البنود الواردة تحت العنوان ' واو`.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya los temas que figuran en el epígrafe G. UN 45 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البنود الواردة تحت العنوان ' زاي`.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya los temas que figuran en el epígrafe H. UN 46 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البنود الواردة تحت العنوان ' حاء`.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la inclusión de los temas que figuran en el epígrafe B. UN 21 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإدراج البنود الواردة تحت العنوان باء.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la inclusión de los temas que figuran en el epígrafe C. UN 22 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإدراج البنود الواردة تحت العنوان جيم.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la inclusión de los temas que figuran en el epígrafe D. UN 23 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإدراج البنود الواردة تحت العنوان دال.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la inclusión de los temas que figuran en el epígrafe E. UN 24 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإدراج البنود الواردة تحت العنوان هاء.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la inclusión de los temas que figuran en el epígrafe A, tomando en consideración las decisiones adoptadas con respecto a los temas 28 y 84. UN 20 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإدراج البنود الواردة تحت العنوان ألف، مع الأخذ في الحسبان بالمقررات المتخذة بشأن البندين 28 و 84.
    La Mesa de la Asamblea decide recomendar la inclusión de los temas que figuran en el epígrafe C (Desarrollo de África). UN قرر المكتب أن يوصي بإدراج البنود الواردة تحت العنوان جيم (تنمية أفريقيا).
    Pidió a la secretaría que preparara una nota de antecedentes sobre los temas que figuran en el programa de la reunión oficiosa, a fin de facilitar el debate. UN وطلبت إلى الأمانة إعداد مذكرة معلومات أساسية عن البنود المدرجة في جدول أعمال الاجتماع غير الرسمي لتسهيل المناقشة.
    Mis observaciones versarán sobre los muchos asuntos que abarcan los temas que figuran en el programa de la Comisión. UN وستتطرق تعليقاتي للعديد من المسائل التي تغطيها البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    No obstante, opinamos que la falta de consenso sobre los temas que figuran en el programa de la Comisión no debería poner en entredicho la pertinencia de este órgano. UN ومع ذلك نرى أن عدم وجود توافق في الآراء بشأن البنود المدرجة في جدول أعمال الهيئة ينبغي أن لا يشكك في أهمية هذه الهيئة.
    En segundo lugar, hay muchos temas que solamente son de interés para unos pocos países y que se examinan a expensas de temas que, en mi opinión, son mucho más importantes. Los asuntos que deberían recibir prioridad deben elegirse entre los temas que figuran en el programa de la Asamblea General. UN وتؤدي المناقشات المكررة والعقيمة إلى عدم إدراج البنود ذات الأهمية الحقة " . وفي سبيل أن تكون أعمال الجمعية العامة ذات صلة بالواقع، فإنه من المهم في رأينا حصر القضايا التي يجب أن تحظى بالأولوية من بين القضايا المدرجة في جدول الأعمال المقترح.
    Algunos de los temas que figuran en el programa de trabajo emanan de los órganos legislativos de estas organizaciones. UN وبعض المواضيع التي يشملها برنامج العمل مستمد من اﻷجهزة التشريعية لتلك المنظمات.
    Sr. Maurer (Suiza) (habla en francés): Mi delegación quiere dar las gracias al Secretario General por sus informes sobre los temas que figuran en el orden del día. UN السيد مورير (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): يود وفدي أن يشكر الأمين العام على تقاريره عن المواضيع المدرجة في جدول أعمال اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more