Dichos esfuerzos deben estar dirigidos hacia el Gobierno y los Tigres de la Liberación de Tamil Eelam. | UN | وينبغي أن تكون هذه الجهود موجهة نحو كل من الحكومة ومنظمة نمور تحرير تاميل إيلام. |
El Comité averiguó que las matanzas de Karapola y Muthugal fueron obra de aldeanos y de algunos guardias rurales de Alanchipothana, en represalia por anteriores matanzas de los Tigres de la Liberación en su aldea. | UN | ووجدت هذه اللجنة أن عمليات القتل في كارابولا وموثوغال قد تمت على أيدي قرويين وبعض حرس المواطنين في ألانيشيبوثانا انتقاما لعمليات قتل سابقة ارتكبها نمور تحرير تاميل إيلام في قريتهم. |
Cuando el autor les pidió que se fueran, se negaron y lo acusaron de ser miembro de los Tigres de la Liberación del Eelam Tamil. | UN | وعندما طلب مقدم البلاغ إليهم المغادرة، رفضوا ذلك واتهموه بأنه عضو في جبهة نمور تحرير تاميل إيلام. |
Pero los Tigres de la Liberación de Tamil Eelam no lo hicieron, y pronto estaban luchando contra la Fuerza India y contra otros militantes tamiles, que a su vez se unieron para tratar de derrotarlos. | UN | ولكن لم تقبله نمور التحرير لشعب تاميل ايلام التي بدأت بعد ذلك بفترة قصيرة بمحاربة قوات حفظ السلم الهندية وبمعاداة مناضلين تاميل آخرين، فاتحد هؤلاء عندئذ محاولين هزيمة نمور التحرير. |
2.10. La esposa del autor declara que en Jaffna fue visitada en varias ocasiones por miembros de los Tigres de la Liberación que buscaban a su marido. | UN | 2-10 وتقول زوجة مقدم البلاغ إن أفراداً من جبهة نمور تحرير تاميل إيلام جاءت إلى بيتها مرات عديدة في جفنة بحثاً عن زوجها. |
Fue acusada de ser partidaria de los Tigres de la Liberación. | UN | واتُهمت بأنها من أنصار جبهة نمور تحرير تاميل إيلام. |
Algunos musulmanes desplazados expresaron su deseo de que se establecieran aldeas tamiles entre ellos y los Tigres de la Liberación antes de decidirse a regresar. | UN | ويقول المسلمون المشردون إنهم يريدون أن تقام قرى للتاميل بينهم وبين مجموعة نمور تحرير تاميل ايلام قبل ان يقرروا العودة من جديد. |
Mantiene un diálogo abierto tanto con el Gobierno como con los Tigres de la Liberación de Tamil Eelam y lleva a cabo la más importante operación de las Naciones Unidas en las zonas septentrional y oriental. | UN | وتقيم المفوضية حوارا مفتوحا مع كل من الحكومة ومنظمة نمور تحرير شعب تاميل إيلام وتلعب أبرز دور ميداني لﻷمم المتحدة في كل منطقتي الشمال والشرق. |
Otros dijeron que las bases para un arreglo político del conflicto ya se habían establecido. Un ejemplo es la estructura actual para el suministro del socorro de emergencia en los territorios controlados por los Tigres de la Liberación. | UN | وذكر آخرون أن بذور التسوية السياسية للنزاع موجودة بالفعل: وأحد اﻷمثلة لذلك هو الهيكل الحالي لعمليات توفر مساعدة اﻹغاثة في المناطق التي تسيطر عليها منظمة نمور تحرير تاميل ايلام. |
171. Asimismo, se debe pedir a los Tigres de la Liberación de Tamil Eelam que respeten los principios del derecho humanitario, cesen toda expulsión de musulmanes u otras comunidades étnicas y permitan la libre salida de tamiles de las zonas bajo su control. | UN | ١٧١ ـ وينبغي أيضا أن يطلب من منظمة نمور تحرير تاميل ايلام أن تلتزم بمبادئ القانون الانساني وأن تتوقف عن طرد المسلمين أو غيرهم من الطوائف الاثنية وأن تسمح بحرية خروج التاميل من المناطق التي تسيطر عليها. |
20. La península de Jaffna, en el norte de Sri Lanka, ha estado bajo el control de los Tigres de la Liberación de Tamil Ealam (LTTE) desde mediados de 1990. | UN | ٠٢- تخضع شبه جزيرة جفنا في شمال سري لانكا لسيطرة نمور تحرير تاميل عيلام منذ أواسط ٠٩٩١. |
En octubre de 1987 estalló un conflicto militar entre los Tigres de la Liberación del Eelam Tamil y la Fuerza India de Mantenimiento de la Paz. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1987، اندلع نزاع عسكري بين جبهة نمور تحرير تاميل إيلام وقوات حفظ السلام الهندية. |
En primer lugar, las actividades de extorsión de los Tigres de la Liberación no constituían persecución, sino más bien un hostigamiento que no causaba grandes penalidades. | UN | أولاً، لأن أعمال الابتزاز التي تمارسها جبهة نمور تحرير تاميل إيلام لا تشكل اضطهاداً بل بالأحرى مضايقة لا تبلغ حد الأذي الذي لا يطاق. |
Las desapariciones presuntamente ocurridas desde el 11 de junio de 1990, fecha de reanudación de las hostilidades con los Tigres de la Liberación de Tamil Eelam (LTTE), se limitaron primordialmente a las provincias oriental y nororiental del país. | UN | وأما الحالات التي أبلغ عن وقوعها منذ 11 حزيران/ يونيه 1990، وهو تاريخ استئناف القتال مع نمور تحرير تاميل إيلام، فقد وقعت في المقام الأول في المقاطعتين الشرقية والشمالية الشرقية من البلد. |
En otros tres casos, el Equipo de Tareas identificó como autores a otros grupos armados con base en el Tarai, incluidos los Tigres de la Liberación de Madhesi, el Ejército de Defensa de Nepal y el Gran Ejército Revolucionario de Madhesi. | UN | وفي ثلاث حالات أخرى، كشفت فرقة العمل أن جماعات مسلحة أخرى متمركزة في تاراي، منها نمور تحرير ماديسي، وجيش الدفاع النيبالي، وجيش ماديسي الثوري العظيم، هي الجماعات المنفذة. |
89. En un campamento de tránsito musulmán de Erravur, la Fuerza Especial de Intervención había traído un mes y medio antes a quienes habrían de reasentarse, pero estas personas se negaban a volver a su aldea en Urugammum porque los Tigres de la Liberación habían saqueado sus casas e incendiado sus campos y estaban todavía en las inmediaciones. | UN | ٩٨ ـ وفي مخيم انتقالي للمسلمين في ايرافور، أحضرت فيه قوة العمل الخاصة اﻷشخاص المقرر اعادة توطينهم، قبل إعادة التوطين بشهر ونصف، رفض هؤلاء العودة الى قراهم في اوروغاموم لان حركة نمور تحرير شعب تاميل ايلام دمرت بيوتهم وحرقت أراضيهم ولا يزالون في المخيم. |
los Tigres de la Liberación tomaron el control efectivo en el norte y el oriente después de la retirada del ejército indio. | UN | وسيطر نمور التحرير لشعب تاميل ايلام بصورة فعلية على منطقتي الشمال والشرق بعد انسحاب الجيش الهندي. |
Oficiales del ejército y personeros de las organizaciones no gubernamentales señalaron al Representante que los Tigres de la Liberación seguían reclutando gente entre la población local, aunque las opiniones diferían en cuanto a la amplitud y el carácter voluntario del reclutamiento. | UN | وقد أبلغ مسؤولون في الجيش، كما أبلغت منظمات غير حكومية الممثل بأن نمور التحرير لشعب تاميل إيلام ما زالوا يجندون أشخاصا من السكان المحليين وإن كانت اﻵراء قد تختلف حول نطاق هذا التجنيد ومدى طوعيته. |
Sin embargo, era indiscutible que había casos de infiltración de los Tigres de la Liberación. | UN | ولكن لم يظهر أي اختلاف حول تسللات نمور التحرير لشعب تاميل إيلام. |
Desde entonces la península de Jaffna, baluarte tradicional de los Tigres de la Liberación, ha quedado aislada del resto de la isla. | UN | ومنذ ذاك اليوم أصبحت شبه جزيرة جفنه، المعقل التقليدي لنمور التحرير لشعب تاميل ايلام وظلت مقطوعة عن باقي الجزيرة. |