"los tipos de actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنواع الأنشطة
        
    • أنواع أنشطة
        
    • بأنواع الأنشطة
        
    • شكل من أشكال اﻷنشطة
        
    • بأنماط الأنشطة
        
    • وأنواع النشاط
        
    • نوع الأنشطة
        
    • وأنواع الأنشطة
        
    • أنواع النشاط
        
    • أشكال الأنشطة
        
    • لأنواع أنشطة
        
    • أشكال أنشطة
        
    Debe reconocer, asimismo, los enormes esfuerzos que despliegan los países, incluido el Ecuador, para combatir todos los tipos de actividades ilícitas. UN وعليه أن يعترف أيضاً بالجهود الجبارة التي تبذلها البلدان، ومن بينها إكوادور، لمحاربة جميع أنواع الأنشطة غير المشروعة.
    Se establece además que el Estado reprimirá todos los tipos de actividades terroristas y la producción y el contrabando de estupefacientes. UN وينص الدستور أيضا على أن الدولة سوف تمنع جميع أنواع الأنشطة الإرهابية وإنتاج وتهريب المخدرات.
    Para describir los tipos de actividades de aprendizaje de lecciones que se realizan, los encuestados encargados de solamente unos pocos programas señalaron que se usaban sistemas formales, como las evaluaciones y los sistemas de prácticas recomendadas. UN وعندما طُلب من القائمين على البرامج وصف أنواع الأنشطة التي يقومون بها للخروج بدروس مستفادة، أفادت قلة قليلة بأنهم يستخدمون أنظمة ذات طابع رسمي، من قبيل أداتي التقييمات وأفضل الممارسات.
    Prepara informes trimestrales y anuales sobre su labor y los tipos de actividades de blanqueo encontrados y las recomendaciones para intensificar la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وهي تقوم بإعداد تقارير فصلية وتقارير سنوية عن عملها وعن أنواع أنشطة غسل الأموال التي تكتشفها وعما لديها من توصيات بشأن تصعيد الحرب على غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    El Secretario General Adjunto de Gestión dictará instrucciones administrativas relativas a los tipos de actividades de adquisición y a las cuantías para las cuales se emplearán o no esas formalidades; UN ويقوم وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة بإصدار التعليمات الإدارية فيما يتعلق بأنواع الأنشطة الشرائية والقيم النقدية التي تستخدم فيها طرق طلب تقديم العطاءات هذه.
    3. Que Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ponga fin inmediatamente a todos los tipos de actividades militares o paramilitares realizadas por sus propios oficiales, agentes, intermediarios o fuerzas contra el pueblo, el Estado y el Gobierno de Bosnia y Herzegovina, y a cualquier otro uso o amenaza de la fuerza en sus relaciones con Bosnia y Herzegovina. UN ٣ - أنه يجب على يوغوسلافيا )نفسها( أن تتوقف وتكف فورا عن القيام بأي شكل من أشكال اﻷنشطة العسكرية أو شبه العسكرية عن طريق موظفيها أو عملائها أو وكلائها أو قواتها في البوسنة والهرسك أو ضد شعبها ودولتها وحكومتها، وعن أي استعمال آخر للقوة أو التهديد باستعمال القوة في علاقاتها مع البوسنة والهرسك.
    El SGA/G dictará instrucciones administrativas relativas a los tipos de actividades de adquisición y a las cuantías para las cuales se emplearán o no esas formalidades. UN ويقوم وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة بإصدار التعليمات الإدارية المتعلقة بأنماط الأنشطة الشرائية والقيم النقدية التي تستخدم فيها وسائل التماس هذه العروض.
    Entre los tipos de actividades que se habrán de desempeñar cabe señalar las siguientes: UN وستشمل أنواع الأنشطة التي يلزم الاضطلاع بها ما يلي:
    Las respuestas oficiales a las solicitudes presentadas y los datos obtenidos en entrevistas sobre los tipos de actividades realizadas revelaron la existencia de una amplia gama de actividades en las que se utilizaban numerosos instrumentos y enfoques diferentes. UN وقد أظهرت الردود الرسمية على طلبات الوثائق وبيانات المقابلات الشخصية بشأن أنواع الأنشطة التي اضطلع بها طائفة عريضة من الأنشطة التي تكشف استخدام الكثير من الأدوات والنهج المختلفة في مجال العمل هذا.
    En virtud de la convención, los Estados podrán determinar los tipos de actividades que no se deben subcontratar bajo ninguna circunstancia. UN ومن خلال الاتفاقية، يمكن للدول أن تحدّد أنواع الأنشطة التي لا ينبغي التعاقد بشأنها مع مصادر خارجية في أية ظروف.
    Esas decisiones influirán en los tipos de actividades que se realicen y su calendario de ejecución, a fin de lograr esos objetivos con la mayor eficacia. UN وستؤثر هذه القرارات في أنواع الأنشطة المضطلع بها وفي توقيت هذه الأنشطة من أجل تحقيق هذه الأهداف بأكبر قدر من الفعالية.
    Un fondo de carácter general para apoyar la aplicación del instrumento sobre el mercurio tendría que contar con un claro mandato, en el que se especifiquen los tipos de actividades que se sufragarán. UN ينبغي أن يكون الصندوق المتعدد الأغراض لدعم تنفيذ صك الزئبق ذا رسالة واضحة تحدِّد أنواع الأنشطة التي يغطيها.
    Durante su mandato ha sido testigo también de la introducción de restricciones sobre los tipos de actividades que las asociaciones pueden realizar, como la promoción de los derechos políticos. UN ورأت أيضاً خلال مدة ولايتها اعتماد قيود على أنواع الأنشطة التي يمكن أن تمارسها الجمعيات، مثل الدفاع عن الحقوق السياسية.
    A partir del año 2000, el PMA reemplazará su sistema actual de tasas múltiples por una tasa uniforme aplicable a todos los tipos de actividades de proyectos. UN وسوف يستعيض برنامج اﻷغذية العالمي عن نظامه الحالي المتعدد المعدلات بمعدل قياسي بالنسبة لجميع أنواع أنشطة المشاريع ابتداء من عام ٢٠٠٠.
    A partir de una evaluación del entorno actual, el Grupo de Tareas determinará los tipos de actividades de intercambio de conocimientos que debería emprender el sistema y definirá una hoja de ruta para ejecutar una estrategia global coherente. UN وبعد أن تبدأ بتقييم للظروف القائمة، ستحدد الفرقة أنواع أنشطة تقاسم المعرفة التي ينبغي أن تشارك فيها المنظومة وتضع خريطة طريق لتنفيذ استراتيجية عامة ومتسقة.
    36. En la respuesta al cuestionario se dieron algunas indicaciones útiles acerca de los tipos de actividades de la UNCTAD en la esfera del derecho y la política de la competencia que mejor se adaptarían a las necesidades y expectativas futuras de los países beneficiarios. UN 36- ووردت في الردود على الاستبيان بعض الإشارات المفيدة إلى أنواع أنشطة الأونكتاد المتعلقة بقانون المنافسة وسياستها الأكثر ملاءمة للاحتياجات المقبلة للبلدان المستفيدة وتوقعاتها.
    Si bien las cuotas representan una base de financiación más estable, tal vez guarden relación con una menor flexibilidad respecto de los tipos de actividades que se han de financiar. UN ومع أن الاشتراكات المقررة يمكن أن توفّر قاعدة تمويل أكثر ثباتاً، فإنها قد تتسم بقدر أقل من المرونة فيما يتعلق بأنواع الأنشطة المموّلة.
    3. Que Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ponga fin inmediatamente a todos los tipos de actividades militares o paramilitares realizadas por sus propios oficiales, agentes, intermediarios o fuerzas contra el pueblo, el Estado y el Gobierno de Bosnia y Herzegovina, y a cualquier otro uso o amenaza de la fuerza en sus relaciones con Bosnia y Herzegovina. UN ٣ - يجب على يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( نفسها التوقف والكف فورا عن القيام بأي شكل من أشكال اﻷنشطة العسكرية أو شبه العسكرية عن طريق موظفيها أو وكلائها أو عملائها أو قواتها في البوسنة والهرسك أو ضد شعبها ودولتها وحكومتها، وعن أي استعمال آخر للقوة أو التهديد باستعمال القوة في علاقاتها مع البوسنة والهرسك.
    El Secretario dictará instrucciones administrativas relativas a los tipos de actividades de adquisición y a las cuantías para las cuales se emplearán o no esas formalidades. UN ويقوم المسجل بإصدار التعليمات الإدارية المتعلقة بأنماط الأنشطة الشرائية والقيم النقدية التي تستخدم فيها وسائل طلبات العروض هذه.
    En la actualidad no sería muy útil determinar y aplicar una tasa de gastos de apoyo única para todo el sistema basada en una media global que no estableciera diferencias entre las estructuras de gastos, los tipos de actividades extrapresupuestarias a los que se da el apoyo y la índole de éste. UN إن وضع وتطبيق معدل وحيد لتكاليف الدعم على نطاق المنظومة يقوم على متوسط لتغطية التكاليف على صعيد المنظومة لا يميز بين هياكل التكاليف وأنواع النشاط الخارج عن الميزانية المدعوم وطبيعة هذا الدعم، تكاد لا تكون لهما أية أهمية في الوقت الحاضر.
    No consiste en una lista detallada de actividades o productos sino más bien en una descripción de la línea de acción que ha de seguirse o de los tipos de actividades que han de emprenderse. UN وليست الاستراتيجية قائمة مفصَّلة للأنشطة أو النواتج، بل هي وصف لمنهاج العمل أو نوع الأنشطة التي سيضطلع بها.
    Tampoco establecía un límite en cuanto al número de empleados que podían desplegarse y los tipos de actividades que se les permitía realizar. UN ولا تنص الوثيقة أيضاً على الحد من عدد الموظفين الذين يمكن نشرهم وأنواع الأنشطة التي يمكنهم الاضطلاع بها.
    Una de las razones de esa introducción tardía puede estribar en el hecho de que los tipos de actividades que producen daños transfronterizos son relativamente nuevos. UN وربما كان أحد أسباب هذه البداية المتأخرة أن أنواع النشاط المؤدية إلى ضرر عابر للحدود جديدة نسبياً.
    :: División pragmática caso por caso debido a las grandes variaciones de los tipos de actividades UN :: يتم الانقسام العملي على أساس كل حالة على حدة نظرا للتنوع الكبير في أشكال الأنشطة
    14. Decide que [se establecerán] [podrán establecerse] bases de referencia normalizadas para los tipos de actividades de proyectos que cumplan los siguientes criterios: UN 14- يقرر أنه [يجب] [يجوز] وضع خطوط الأساس الموحدة لأنواع أنشطة المشاريع التي تستوفي المعايير التالية:
    Debido al aumento de los tipos de actividades mercenarias, cualquier definición que se vuelva a formular debe abarcar toda conducta que adopten los mercenarios para que se les pueda enjuiciar en consecuencia. UN وتعني الزيادة في أشكال أنشطة المرتزقة أن أي تعريف يعاد صياغته ينبغي أن يشمل المرتزقة أياً كان ما يقومون به لكي يُلاحقوا قضائياً بناء على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more