En el estudio se analizan los tipos de asistencia que los Estados necesitarían como apoyo a la ejecución del Programa de Acción. | UN | وقد تناولت الدراسة بالبحث أنواع المساعدة التي تحتاجها الدول لدعم تنفيذها لبرنامج العمل. |
Los representantes de los Estados y de las organizaciones regionales e internacionales compartieron numerosos ejemplos de los tipos de asistencia que habían recibido y proporcionado, como los siguientes: | UN | وتبادل ممثلو الدول والمنظمات الإقليمية والدولية أمثلة عديدة عن أنواع المساعدة التي تلقوها والتي قدموها، والتي شملت: |
Entre los tipos de asistencia que han prestado los organismos de las Naciones Unidas está la información técnica. | UN | ١٠٩ - ومن بين أنواع المساعدة التي تقدمها هيئات اﻷمم المتحدة المعلومات التقنية. |
Además, sería conveniente que se incluyera en el texto una lista indicativa, en oposición a una restrictiva, de los tipos de asistencia que se puede prestar. | UN | وعلاوة على ذلك، سيستفيد النص من وضع قائمة إرشادية، مقارنة بقائمة تقييدية، بأنواع المساعدة التي قد تُقدم. |
Varias delegaciones opinaron que el estatuto debería contener una lista de los tipos de asistencia que podría solicitarse a los Estados partes a fin de establecer claramente sus obligaciones y facilitar la promulgación de leyes de aplicación. | UN | ٣٣٧ - كان من رأي عدد من الوفود أن النظام اﻷساسي ينبغي أن يتضمن قائمة بأنواع المساعدة التي قد تطلب من الدول اﻷطراف وذلك لبيان التزاماتها بوضوح وتيسير إصدار تشريع للتنفيذ. |
Todas las puntuaciones anotadas estuvieron comprendidas entre 3 y 5, y la mitad de los 12 países que contestaron comunicaron que por lo menos uno de los tipos de asistencia que habían recibido se situaba en el primer lugar de la escala. | UN | وتراوحت جميع الأرقام ما بين 3 و5 وأبلغ نصف البلدان ال12 التي ردت على الاستبيان بأن نوعا واحدا على الأقل من أنواع المساعدة التي تلقتها كان في أعلى للمقياس المدرج. |
Al referirse a la red de centros de crisis mencionada en la presentación verbal, la oradora inquiere sobre los tipos de asistencia que prestan a las víctimas las organizaciones no gubernamentales y la que presta el Gobierno a dichas organizaciones para ese propósito. | UN | وبالإشارة إلى شبكة مراكز الأزمة المذكورة في العرض الشفوي، استفسرت عن أنواع المساعدة التي تقدمها لهذه الغاية المنظمات غير الحكومية للضحايا من جهة، والحكومة لتلك المنظمات من جهة أخرى. |
En los artículos mencionados se especifican los tipos de asistencia que los países deberían poder prestar, los motivos por los que puede rechazarse una solicitud de asistencia y los tipos de información que deberían figurar en esas solicitudes. | UN | وتحدد المادتان المذكورتان أنواع المساعدة التي ينبغي للبلدان أن تكون قادرة على تقديمها والأسباب التي يجوز رفض طلبات المساعدة استنادا إليها وأنواع المعلومات التي ينبغي أن تتضمنها الطلبات. |
Además, se invitó a los Estados que estuvieran en condiciones de prestar asistencia a que informaran acerca de los tipos de asistencia que podrían prestar, las modalidades de presentación de las solicitudes de asistencia y de examen de éstas, y otras cuestiones pertinentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دُعيت الدول القادرة على تقديم المساعدة إلى تبادل المعلومات بشأن أنواع المساعدة التي قد تكون قادرة على توفيرها، وكذلك بشأن طرائق تقديم طلبات الحصول على المساعدة والنظر فيها، وغير ذلك من المسائل ذات الصلة. |
Entre los tipos de asistencia que prestan los voluntarios cabe mencionar ofrecer en Nueva York información sobre visitas, vivienda, viajes y actividades culturales. | UN | ومن أنواع المساعدة التي قدمها المتطوعون توفير المعلومات بشأن الجولات المنظمة والسكن والسفر والأنشطة الثقافية في نيويورك. |
La Ley no prevé los tipos de asistencia que debe prestarse cuando no exista la doble incriminación; esta cuestión se trata caso por caso. | UN | ولا ينصُّ القانون على أنواع المساعدة التي تقدَّم إذا انتفى التجريم المزدوج، لكنَّ هذه المسألة تعالج على أساس كل حالة على حدة. |
El PNUD puede prestar apoyo continuo y de largo plazo, más allá de los tipos de asistencia que pueden prestarse con el plazo perentorio de un proceso electoral inmediato, que incluye la asistencia postelectoral. | UN | فالبرنامج الإنمائي قادر على توفير دعم مستمر وطويل الأجل يتجاوز أنواع المساعدة التي يمكن تقديمها في العملية الانتخابية العاجلة التي يكون الوقت فيها مضغوطا، وهو دعم يشمل المساعدة المقدمة بعد إجراء الانتخابات. |
Los oradores señalaron que la lista de verificación para la autoevaluación había demostrado ser un instrumento útil y de fácil manejo para definir las necesidades de asistencia técnica; había proporcionado información tanto sobre la identificación de las deficiencias en la aplicación que requerían asistencia técnica, como sobre los tipos de asistencia que cada Estado consideraba que necesitaría para subsanar esas deficiencias. | UN | وأشار المتكلمون إلى أن قائمة التقييم الذاتي المرجعية أثبتت أنها أداة مفيدة وسهلة الاستعمال لتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية؛ فهي قد وفّرت معلومات عن الثغرات في التنفيذ التي تتطلب مساعدة تقنية وكذلك عن أنواع المساعدة التي قرّرت كل دولة أنها تحتاج إليها لسد تلك الثغرات. |
La asistencia judicial recíproca en materia penal se presta de conformidad con lo dispuesto en el Código de Procedimiento Penal, que contiene una lista no exhaustiva de los tipos de asistencia que pueden prestarse en relación con investigaciones, enjuiciamientos y actuaciones judiciales. | UN | تُقدَّم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية وفقاً لأحكام قانون الإجراءات الجنائية، الذي يتضمَّن قائمة غير حصرية من أنواع المساعدة التي يمكن تقديمها فيما يتصل بالتحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية. |
a) La información sobre los tipos de asistencia que los Estados partes podrían proporcionar y la viabilidad de un inventario al respecto; | UN | (أ) معلومات عن أنواع المساعدة التي يمكن أن تقدمها الدول الأطراف، وجدوى وضع قائمة بها؛ |
Varias delegaciones opinaron que el estatuto debería contener una lista de los tipos de asistencia que podría solicitarse a los Estados partes a fin de establecer claramente sus obligaciones y facilitar la promulgación de leyes de aplicación. | UN | ١٩٦ - كان من رأي عدد من الوفود أن النظام اﻷساسي ينبغي أن يتضمن قائمة بأنواع المساعدة التي قد تطلب من الدول اﻷطراف وذلك لبيان التزاماتها بوضوح وتيسير إصدار تشريع للتنفيذ. |
Esos cursillos tendrán por objeto reforzar la comprensión de las principales disposiciones de los tratados, examinar las consecuencias de la ratificación e informar a los Gobiernos sobre los tipos de asistencia que les ofrecen las Naciones Unidas, si los ratifican. | UN | وستهدف حلقات العمل هذه إلى زيادة فهم الأحكام الرئيسية للمعاهدة ودراسة آثار التصديق عليها وإبلاغ الحكومات بأنواع المساعدة التي توفرها لها الأمم المتحدة إذا ما رغبت في المضي في التصديق. |
Esos cursillos tendrán por objeto reforzar la comprensión de las principales disposiciones de los tratados, examinar las consecuencias de la ratificación e informar a los gobiernos sobre los tipos de asistencia que les ofrecen las Naciones Unidas, si los ratifican. | UN | وستهدف حلقات العمل هذه إلى زيادة فهم الأحكام الرئيسية للمعاهدة ودراسة آثار التصديق عليها وإبلاغ الحكومات بأنواع المساعدة التي توفرها لها الأمم المتحدة إذا ما رغبت في المضي في التصديق. |
Esos cursillos tienen por objeto reforzar la comprensión de las principales disposiciones de los tratados, examinar las consecuencias de la ratificación e informar a los gobiernos sobre los tipos de asistencia que les ofrecen las Naciones Unidas, si los ratifican. | UN | وتهدف حلقتا العمل هاتين إلى زيادة فهم الأحكام الرئيسية للمعاهدة ودراسة آثار التصديق عليها وإبلاغ الحكومات بأنواع المساعدة التي توفرها لها الأمم المتحدة إذا ما رغبت في المضي في التصديق. |
Esos cursillos tendrán por objeto reforzar la comprensión de las principales disposiciones de los tratados, examinar las consecuencias de la ratificación e informar a los gobiernos sobre los tipos de asistencia que les ofrecen las Naciones Unidas, si los ratifican. | UN | والهدف من حلقات العمل هذه هو زيادة فهم الأحكام الرئيسية للمعاهدة ودراسة آثار التصديق عليها وإبلاغ الحكومات بأنواع المساعدة التي توفرها لها الأمم المتحدة إذا ما رغبت في المضي في التصديق. |
Esos seminarios tuvieron por objeto reforzar la comprensión de las principales disposiciones de los tratados, examinar las consecuencias de la ratificación e informar a los gobiernos sobre los tipos de asistencia que les ofrecen las Naciones Unidas, si los ratifican. | UN | واستهدفت حلقات العمل زيادة فهم الأحكام الرئيسية للمعاهدة ودراسة آثار التصديق عليها وإبلاغ الحكومات بأنواع المساعدة التي توفرها لها الأمم المتحدة إذا ما رغبت في المضي في التصديق. |