"los tipos de cambio de mercado" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسعار الصرف السوقية
        
    • أسعار الصرف السائدة في السوق
        
    • أسعار الصرف في السوق
        
    • بأسعار الصرف السوقية
        
    • أسعار صرف السوق
        
    • أسعار الصرف السﱠوقية
        
    • الأسعار السوقية
        
    En tercer lugar, cabe considerar la conveniencia de utilizar los tipos de cambio de mercado oficiales. UN ثالثا، ينبغي النظر في مدى استصواب استخدام أسعار الصرف السوقية الرسمية.
    Los únicos tipos de conversión fiables son los tipos de cambio de mercado. UN وأكد أن أسعار الصرف السوقية هي أسعار التحويل الموثوقة الوحيدة.
    El uso de los tipos de cambio de mercado representa en la actualidad la forma más viable y precisa de efectuar las conversiones necesarias para comparar los ingresos nacionales de los distintos países. UN ويوفر استخدام أسعار الصرف السوقية أكثر الطرق عملية ودقة في إجراء التحويلات ﻷغراض مقارنة الدخل القومي لمختلف البلدان.
    También está de acuerdo en que los tipos de cambio de mercado son los adecuados para comparar los ingresos nacionales de los diferentes países. UN ويوافق وفده أيضا على أن أسعار الصرف السائدة في السوق هي اﻷسعار المناسبة لمقارنة الدخول القومية لمختلف البلدان.
    En segundo lugar, los tipos de cambio de mercado proporcionados por el FMI deben aplicarse uniformemente al cálculo de las tasas de prorrateo de todos los Estados Miembros. UN والثاني هو ضرورة تطبيق أسعار الصرف السائدة في السوق والتي يقدمها صندوق النقد الدولي، بصورة موحدة عند حساب معدلات اﻷنصبة المقررة لجميع الدول اﻷعضاء.
    a. los tipos de cambio de mercado proporcionados por el Fondo Monetario Internacional respecto de todos los Estados Miembros que sean también miembros del Fondo; UN أ - أسعار الصرف السوقية التي تستمد من صندوق النقد الدولي بالنسبة الى جميع الدول اﻷعضاء التي هي أعضاء في الصندوق؛
    a. los tipos de cambio de mercado proporcionados por el Fondo Monetario Internacional respecto de todos los Estados Miembros que sean también miembros del Fondo; UN أ - أسعار الصرف السوقية التي تستمد من صندوق النقد الدولي بالنسبة الى جميع الدول اﻷعضاء التي هي أعضاء في الصندوق؛
    Faute de mieux, la prueba la proporciona la aplicación de los tipos de cambio de mercado. UN ولعدم توافر اﻷفضل فإن الدليل يقدمه تطبيق أسعار الصرف السوقية.
    Además, apoya la propuesta de utilizar los tipos de cambio de mercado en las próximas escalas. UN ويؤيد وفده أيضا الاقتراح باستخدام أسعار الصرف السوقية في الجداول المقبلة.
    Sustitución de los tipos de cambio de mercado (TCM) por los tipos de cambio ajustados en función de los precios (TCAP) o por otras tasas de conversión UN الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية بأسعار صرف معدلة حسب الأسعار أو بأسعار تحويل أخرى
    Como señala el Grupo de Trabajo, es preciso utilizar los tipos de cambio de mercado publicados por el Fondo Monetario Internacional para convertir las cifras del ingreso nacional a una moneda común. UN وعلى نحو ما أوصى به الفريق العامل، فإن أسعار الصرف السوقية التي وضعها صندوق النقد الدولي ينبغي أن تستخدم لﻹعراب عن اﻹحصاءات بعملة مشتركة.
    El orador se declara a favor de utilizar los tipos de cambio de mercado para convertir las cifras del ingreso nacional a dólares de los Estados Unidos, y de abandonar lo antes posible el sistema de límites. UN وأضاف أنه يحبذ استخدام أسعار الصرف السوقية لتحويل أرقام الدخل القومي إلى دولارات الولايات المتحدة وكذلك إلغاء مخطط الحدود في أقرب وقت مستطاع.
    La Comisión convino, además, en mantener en examen la cuestión de los criterios para la sustitución de los tipos de cambio de mercado como factor de conversión en la determinación de la escala de cuotas. UN واتفقت اللجنة كذلك على أن تبقي قيد الاستعراض مسألة معايير الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية بوصفها معامل التحويل المتبع في حساب الجدول.
    los tipos de cambio de mercado (TCM) varían considerablemente de un año a otro e incluso de un día para otro. UN وتتقلب أسعار الصرف السائدة في السوق اختلافا كبيرا من سنة إلى أخرى بل ومن يوم إلى آخر.
    Criterios para decidir cuándo deben sustituirse los tipos de cambio de mercado UN معايير تقرير الوقت الذي ينبغي فيه الاستعاضة عن أسعار الصرف السائدة في السوق
    Resumen de las ventajas y desventajas de varios métodos de ajuste de los tipos de cambio de mercado (TCM) UN موجز مزايا وعيوب مختلف طرق تعديل أسعار الصرف السائدة في السوق
    En lo que respecta al tipo de cambio, la cuestión se reduce en última instancia a una elección entre los tipos de cambio de mercado (TCM) y los tipos de cambio ajustados en función de los precios (TCAP). UN أما فيما يتعلق بأسعار التحويل اﻷكثر ملاءمة، فقد تقلصت تلك المسألة في نهاية المطاف إلى الخيار بين أسعار الصرف السائدة في السوق وأسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار.
    Por último, acoge complacida las conclusiones de la Comisión de Cuotas sobre la utilización de los tipos de cambio de mercado. UN ورحبت في ختام كلمتها، بالاستنتاجات التي توصلت اليها لجنة الاشتراكات بشأن استخدام أسعار الصرف في السوق.
    A este respecto, la Comisión examinó datos comparativos sobre el ingreso per cápita que se habían obtenido utilizando los tipos de cambio de mercado y las paridades del poder adquisitivo. UN وفي هذا الصدد، نظرت اللجنة في البيانات المقارنة عن حصة الفرد في الدخل المحولة بأسعار الصرف السوقية وبتعادلات القوة الشرائية.
    Ucrania considera que hay que seguir utilizando los tipos de cambio de mercado (TCM) con este fin y sólo en casos excepcionales otras variantes cuidadosamente seleccionadas. UN وترى أوكرانيا ضرورة استخدام أسعار صرف السوق لهذه الغاية، على ألا تستعمل إلا بصورة استثنائية بدائل يتم اختيارها بعناية.
    En la medida de lo posible, habría que seguir utilizando los tipos de cambio de mercado; el orador aplaude la intención de la Comisión de Cuotas de encontrar criterios y métodos más sistemáticos para decidir cuándo hace falta sustituir los tipos de cambio de mercado para preparar las tasas de prorrateo. UN وينبغي مواصلة استخدام أسعار الصرف السﱠوقية قدر اﻹمكان؛ وهو يرحب بعزم لجنة الاشتراكات على النظر في معايير وطرق أكثر منهجية بغية تقرير متى ينبغي الاستعاضة عن أسعار الصرف السﱠوقية ﻷغراض إعداد الجدول.
    Por ejemplo, la OIT fija su tipo de cambio entre el franco suizo y el dólar de los Estados Unidos en el momento de las operaciones de compra de moneda a término sobre la base de los tipos de cambio de mercado. UN وعلى سبيل المثال تحدد منظمة العمل الدولية سعر صرف الفرنك السويسري مقابل دولار الولايات المتحدة في وقت معاملات الشراء الآجل على أساس الأسعار السوقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more