"los trabajadores de edad" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمال المسنين
        
    • العمال الأكبر سنا
        
    • بالعمال المسنين
        
    • العاملين المسنين
        
    • العمال كبار السن
        
    • للعمال المسنين
        
    • كبار السن من العاملين
        
    • الكبار في السن
        
    • العمال من كبار السن
        
    • العاملون الأكبر سنا
        
    • العاملين المتقدمين في السن
        
    • كبار السن من العمال
        
    • للعمال الأكبر سنا
        
    • للعمال من كبار السن
        
    • بالعمال الأكبر سنا
        
    Entre los empleadores existen a veces estereotipos negativos sobre los trabajadores de edad. UN وتسود لدى بعض أرباب العمل قوالب سلبية عن العمال المسنين.
    La discriminación por razón de edad en el lugar de trabajo puede llevar a que se excluya a los trabajadores de edad del empleo formal. UN ويؤدي التمييز على أساس السن في العمل إلى استبعاد العمال المسنين من العمالة النظامية.
    También los trabajadores de edad desplazados del mercado de trabajo suelen verse más afectados por la crisis que otros grupos, pues tienen menos probabilidades de encontrar un nuevo empleo tras perder el que tenían. UN 23 - ومن المحتمل أيضا أن يتأثر العمال الأكبر سنا الذين أزيحوا من سوق العمل بفضل الأزمة أكثر من الفئات الأخرى، لأن لديهم فرصا أقل لضمان وظيفة بعد فقدان وظيفتهم.
    Taskforce Ouderen En Arbeid (Grupo de estudio sobre los trabajadores de edad y el mercado de trabajo) UN فرقة العمل المعنية بالعمال المسنين وسوق العمالة
    En 2005, se creó el Comité Tripartito sobre Probabilidad de Empleo de los trabajadores de edad para estudiar esta cuestión. UN ولبحث هذه المسألة، أنشئت في عام 2005 اللجنة الثلاثية المعنية بتوظيف العاملين المسنين.
    El Comité recomendó diversas iniciativas para aumentar la probabilidad de los trabajadores de edad de conseguir empleo. UN وقد أوصت هذه اللجنة بمبادرات مختلفة لزيادة قدرة العمال كبار السن على العمل.
    Tal vez se requiera efectuar ajustes apropiados en el entorno laboral y las condiciones de trabajo para asegurar que los trabajadores de edad tengan los conocimientos, la salud y la capacidad necesarios para seguir empleados en una etapa posterior de sus vidas. UN وقد يتطلب الأمر إدخال التعديلات المناسبة على بيئة أماكن العمل وعلى ظروف العمل حتى تتوفر للعمال المسنين المهارات والصحة والقدرة اللازمة لمواصلة العمل في سنوات لاحقة.
    La mayoría de los trabajadores de edad pertenecen a la categoría de los que, debido a la interrupción de su antigüedad, no tienen derecho a pensión ni a subvenciones por desempleo, por haber expirado los plazos de inscripción. UN وتشمل هذه الفئة، على وجه الخصوص، العمال المسنين الذين صاروا بسبب انقطاع فترة الأقدمية غير مؤهلين للحصول على معاشات تقاعدية أو إعانات البطالة، باعتبار أن آجال التسجيل قد انقضت.
    La OIT ha aprobado normas laborales internacionales sobre los trabajadores de edad en lo que respecta al empleo, la invalidez y las pensiones, y ha prestado especial atención a la relación entre los trabajadores de edad y las cuestiones de género. UN وقد اعتمدت منظمة العمل الدولية مستويات عمل دولية فيما يتعلق بالعمال المسنين في العمل والعجز والمعاشات، وأولت اهتماما خاصا إلى العلاقة بين العمال المسنين والمسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    258. Apoyo a los trabajadores de edad para que permanezcan durante más tiempo en el trabajo. UN 258- دعم العمال المسنين للبقاء في العمل لمدة أطول.
    A ese respecto, preguntó sobre las medidas concretas adoptadas para eliminar los obstáculos a la incorporación de las mujeres al empleo, aumentar la contratación de personas con discapacidad y formar a los trabajadores de edad. UN وفي هذا الصدد، استعلمت جمهورية كوريا عن التدابير المحدَّدة المتّخَذة للقضاء على الحواجز التي تعترض سبيل المرأة في سوق العمل، وزيادة استئجار الأشخاص ذوي الإعاقة وتثقيف العمال المسنين.
    los trabajadores de edad desplazados del mercado laboral también pueden verse afectados, porque tienen menos posibilidades de encontrar un nuevo empleo tras perder el que tenían (Naciones Unidas, Consejo Económico y Social, 2009). UN ومن المرجح أن يتضرر أيضا العمال الأكبر سنا الذين خرجوا من سوق العمل لأن لديهم فرصا أقل لتأمين وظيفة بعد خسارة أخرى (الأمم المتحدة، المجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2009).
    La economía general también puede beneficiarse de otros planes para utilizar la experiencia y los conocimientos de los trabajadores de edad para capacitar a los empleados más jóvenes y nuevos. (Acordado ad referendum) UN ويمكن أيضا أن يستفيد الاقتصاد عموما من وضع خطط أخرى لاستخدام خبرة العمال الأكبر سنا ومهاراتهم لتدريب العمال الصغار والجدد. (متفق عليه بشرط الاستشارة).
    89. Taskforce Ouderen En Arbeid (Grupo de estudio sobre los trabajadores de edad y el mercado de trabajo) UN 89 - فرقة العمل المعنية بالعمال المسنين وسوق العمالة
    Además, observó que la Ley de 1990 sobre la Protección de las Prestaciones de los trabajadores de edad modificó esta Ley con el fin de prohibir específicamente a los empleadores que denegasen a los empleados de edad las prestaciones que les correspondían. UN وأشارت إلى أن قانون حماية استحقاقات العاملين المسنين لعام 1990 قد عدَّل القانون بحيث أصبح يحظر على أرباب العمل بوجه خاص حرمان الموظفين المسنين من استحقاقاتهم.
    La economía general también puede beneficiarse de otros planes para utilizar la experiencia y los conocimientos de los trabajadores de edad para capacitar a los empleados más jóvenes y nuevos. UN ويمكن أيضا أن يستفيد الاقتصاد عموما من وضع خطط أخرى لاستخدام خبرة العمال كبار السن ومهاراتهم لتدريب العمال الصغار والجدد.
    El desempleo y la falta de oportunidades, la demanda de personas expertas en nuevas técnicas necesarias para la expansión de la economía digital y el alto valor que se atribuye al tiempo libre también influyen en los efectos de las políticas del mercado de trabajo en los trabajadores de edad. UN فالبطالة، وقلة الفرص، وطلب إتقان مهارات جديدة تصاحب التوسع في نطاق الاقتصاد الرقمي، والأهمية الكبيرة لوقت الفراغ عوامل تسهم أيضا فيما تحدثه سياسات سوق العمل من أثر بالنسبة للعمال المسنين.
    En Europa, los trabajadores de edad están excesivamente representados, no solo en la agricultura sino también en sectores en expansión como la educación, la salud y el trabajo social. UN وفي أوروبا، يوجد كبار السن من العاملين بنسب تمثيل زائدة ليس في الزراعة فحسب، ولكن أيضا في مجالات التعليم والصحة والعمل الاجتماعي الآخذة في التوسع.
    IOAW: Ley sobre ingresos de los trabajadores de edad, desempleados y parcialmente discapacitados UN IOAW: القانون الخاص بدخل الكبار في السن والعاجزين جزئياً العاطلين عن العمل.
    En la mayoría de las economías emergentes, así como en el sector estructurado en los países en desarrollo, las bajas tasas de participación en la fuerza laboral entre los trabajadores de edad también se deben a los prejuicios de los empleadores con respecto a la contratación o la capacitación de personas mayores y a políticas institucionales como la jubilación obligatoria a una edad relativamente temprana. UN 21 - وفي معظم الاقتصادات الناشئة، وكذلك في القطاع الرسمي في البلدان النامية، ينجم انخفاض معدلات مشاركة العمال من كبار السن في القوة العاملة أيضا عن المواقف المتحيزة من جانب أرباب العمل فيما يتعلق بتوظيف أو تدريب العمال الأكبر سنا، فضلا عن السياسات المؤسسية من قبيل التقاعد الإلزامي في سن مبكرة نسبيا.
    Asimismo, los trabajadores de edad deberían disfrutar de unas condiciones de trabajo seguras y de la oportunidad de trabajar en las circunstancias que mejor aprovechen su experiencia y conocimientos prácticos. UN وينبغي أن يتمتع العاملون الأكبر سنا أيضا بظروف عمل آمنة وأن تتوافر لهم فرصة العمل في ظروف يُستفاد فيها على أكمل وجه من خبراتهم ومعارفهم.
    También es opinión general que los trabajadores de edad no tienen una actitud tan flexible como sus colegas más jóvenes en relación con las exigencias del empleador. UN ويوجد اعتقاد شائع أيضاً بأن العاملين المتقدمين في السن لا يبدون مرونة زملائهم الأصغر في السن في تلبية طلبات رب العمل.
    Además, la mejora en la salud y la vitalidad intelectual de los trabajadores de edad los convierte en un recurso importante y en gran medida sin explotar para las economías. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن تحسن صحة كبار السن من العمال وحيويتهم الذهنية يجعلان منهم موردا اقتصاديا مهما، غير مستغل إلى حد كبير.
    Tal vez se requieran modificaciones importantes del entorno laboral y de las condiciones de trabajo para asegurar que los trabajadores de edad tengan los conocimientos, la salud y la capacidad necesarios para seguir empleados en una etapa posterior de sus vidas. UN وقد يتطلب الأمر إدخال تعديلات هامة في بيئة أماكن العمل وظروف العمل لضمان أن تتوفر للعمال الأكبر سنا المهارات والصحة والقدرة اللازمة لمواصلة العمل حتى تقدمهم في السن.
    Promover entre los empleadores actitudes favorables a la capacidad productiva de los trabajadores de edad, de manera que puedan seguir empleados, y promover la conciencia de su valor en el mercado laboral, incluida la conciencia de sus propias posibilidades. (Acordado) UN تشجيع المواقف الإيجابية لدى أصحاب العمل من القدرة الإنتاجية للعمال من كبار السن بما يؤدي إلى مواصلة تشغيلهم والتوعية بقيمتهم في سوق العمل، بما في ذلك وعيهم الذاتي. (متفق عليه)
    Esto indica que los empleadores, [Canadá: los sindicatos] (Canadá: las organizaciones de trabajadores) y el personal de recursos humanos deberían prestar más atención a las nuevas prácticas laborales, tanto nacionales como internacionales, que pudieran facilitar la retención y la participación productiva de los trabajadores de edad en la fuerza de trabajo. (Pendiente) UN ويشير هذا إلى أنه يتعين على أصحاب العمل، [كندا: النقابات] (كندا: منظمات العمال) والموظفين المعنيين بالموارد البشرية أن يولوا اهتماما أوثق للممارسات الناشئة في أماكن العمل، المحلية منها والدولية، التي من شأنها أن تسهل الاحتفاظ بالعمال الأكبر سنا وتمكينهم من العمل المنتج في أماكن العمل. (لم يبت فيه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more