los trabajos de construcción conexos que estaban en marcha en esa fecha ascendían a 4,1 y 7,9 millones de dólares, respectivamente. | UN | وكانت قيمة أعمال التشييد الجارية ذات الصلة 4.1 مليون دولار و7.9 مليون دولار، على الترتيب، في نفس التاريخين. |
Se prevé que los trabajos de construcción se inicien en el primer trimestre de 2003. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ أعمال التشييد في ربيع عام 2003. |
Se prevé que los trabajos de construcción se inicien en el segundo trimestre de 2003. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ أعمال التشييد في النصف الثاني من عام 2003. |
Tras la invasión de Kuwait por el Iraq, se interrumpieron los trabajos de construcción y el complejo sufrió daños durante el período de la ocupación. | UN | وبعد غزو العراق للكويت، توقف أعمال البناء وتعرّض المجمع لأضرار خلال فترة الاحتلال. |
Durante ese período, se llevarán a cabo amplios trabajos de reparación y de mantenimiento además de los trabajos de construcción. | UN | وستجرى خلال هذه الفترة إصلاحات واسعة النطاق وعمليات صيانة إلى جانب أعمال البناء. |
La ISAF también presta asistencia en los trabajos de construcción y refacción en esos sitios. | UN | كما تقدم القوة الدولية المساعدة في أعمال التشييد والتجديد في هذه المواقع. |
Se espera que ese costo aumente a 6,4 millones de dólares debido a otras ampliaciones del alcance de los trabajos de construcción. | UN | ومن المتوقع أن تزداد المصاريف إلى 6.4 مليون دولار بسبب حدوث زيادة إضافية في حجم أعمال التشييد. |
Ajustes de la reserva para los trabajos de construcción en marcha | UN | تسويات الاحتياطي المتعلق بتسويات أعمال التشييد الجارية |
El Parque Industrial y Empresarial de Kampala (KIBP) está en su fase inicial de desarrollo y aún no han empezado los trabajos de construcción. | UN | مجمَّع كمبالا الدولي للأعمال التجارية هو في المرحلة الأولية من الاستحداث، ولم تبدأ أعمال التشييد بعد. |
Más: disminución de los trabajos de construcción en curso | UN | مضافا إليه: الانخفاض في أعمال التشييد الجارية |
los trabajos de construcción futuros dependerán de la demanda que se genere. | UN | وستعتمد أعمال التشييد المقبلة على الطلبات الناشئة. |
Skanska ha celebrado más de 300 distintos contratos con subcontratistas que realizan los trabajos de construcción. | UN | وشركة سكانسكا طرف في أكثر من 300 عقد منفصل مع مقاولي أشغال حرفية يتولون أعمال البناء. |
También habían presentado una solicitud para que se efectuase un peritaje independiente y una petición para que se practicase la prueba testifical de un empleado de la sociedad turca que había participado en los trabajos de construcción. | UN | كما تقدَّموا بطلب لإجراء استعراض مستقل، وطلبوا سماع شهادة أحد أفراد الشركة التركية الذين شاركوا في أعمال البناء. |
Se acabaron los trabajos de construcción. Están duras las cosas, somos muchos. | Open Subtitles | ثم توقفت أعمال البناء أيضا الأمور قاسية جدا |
Por tanto, Chiyoda incurrió en gastos adicionales a fin de acelerar los trabajos de construcción y los trabajos de fabricación local para terminar el proyecto en el tiempo previsto. | UN | ثم تكبدت شركة شيود البتروستار تكاليف إضافية للاسراع في سير أعمال البناء وأعمال التصنيع المحلي لإنجاز المشروع في الوقت المحدد. |
Agrocomplect explicó que los registros relativos a los trabajos de construcción ejecutados se mantenían en su oficina de Bagdad y fueron destruidos por un incendio. | UN | وذكرت الشركة أن السجلات المتعلقة بأعمال البناء المنفّذة احتفظ بها في مكتب بغداد وجاءت عليها النيران وأتلفتها. |
los trabajos de construcción comenzarán a finales de 2003 y concluirán a mediados de 2004. | UN | ومن المتوقع الشروع في أشغال البناء في نهاية عام 2003 والفراغ منها في منتصف عام 2004. |
Los participantes examinarán el efecto de los trabajos de construcción de asentamientos sobre el actual proceso político y la necesidad de que las partes se ajusten a los compromisos de la hoja de ruta. | UN | وسوف يناقش المشاركون في الاجتماع أثر أعمال بناء المستوطنات على العملية السياسية الراهنة وضرورة تقيّد الطرفين بالتزاماتهما بموجب خارطة الطريق. |
los trabajos de construcción de un centro específicamente concebido para la detención de extranjeros con capacidad para 250 personas comenzarán en 2008. | UN | وستبدأ سنة 2008 أعمال تشييد مركز مخصص لحبس الأجانب من الممكن أن يستقبل 250 شخصاً. |
Se prevé que la selección de un contratista general de obras finalizará en febrero de 2008 y que los trabajos de construcción se iniciarán inmediatamente después. | UN | ومن المتوقع الانتهاء من اختيار مقاول إنشاءات عام في شباط/فبراير 2008، وأن تبدأ أعمال الإنشاء بعد ذلك مباشرة. |
En febrero de 1996, se contrató a otro arquitecto para que efectuara una evaluación independiente de los trabajos de construcción. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٦، ارتبط البرنامج مع مهندس معماري آخر لتقديم تقييم مستقل ﻷعمال التشييد. |
La Comisión Consultiva observa que los cambios en los trabajos de construcción y renovación previstos para 2011 en Kirkuk y Basora no se explican en el documento presupuestario. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية لا تتضمن توضيحا للتغييرات التي أجريت على خطة البناء والتجديد في كركوك والبصرة لعام 2011. |
Sin embargo, el examen de la factura ulterior de fecha 13 de febrero de 1991 indica que los trabajos de construcción comprendidos en la factura de 28 de mayo de 1990 se produjeron antes de febrero y marzo de 1990, que es el período en que los trabajos de construcción comprendidos en la factura de 13 de febrero de 1991 se realizaron. | UN | ومع ذلك، يشير فحص لفاتورة لاحقة مؤرخة في 13 شباط/فبراير 1991 إلى أن عمل التشييد الذي تشير إليه الفاتورة المؤرخة في 28 أيار/مايو 1990 هو عمل أُنجز قبل شباط/فبراير وآذار/مارس 1990، وهي الفترة التي أُنجز فيها عمل التشييد الذي تشير إليه الفاتورة المؤرخة في 13 شباط/فبراير 1991. |
El Organismo verificó que proseguían los trabajos de construcción de la instalación, que estaba casi acabada la construcción civil de los edificios y que se había instalado equipo importante, como la grúa principal del edificio del reactor y el presurizador para el sistema de refrigeración del reactor. | UN | وتحققت الوكالة من أن عملية تشييد المرفق جارية، ولاحظت شبه انتهاء أعمال التشييد المدني للمباني وتركيب عدد من المعدات الرئيسية. وتشمل هذه المعدات الرافعة الرئيسية داخل مبنى المفاعل والضاغط الخاص بنظام تبريد المفاعل. |