En ese sentido, seguimos estrechamente los debates celebrados en el transcurso de las consultas oficiosas y participamos activamente en los trabajos de la Comisión Preparatoria. | UN | ولذلك تابعنا عن كثب المناقشات في المشاورات غير الرسمية وشاركنا مشاركة نشطة في أعمال اللجنة التحضيرية. |
Las organizaciones no gubernamentales, cuya contribución ha sido muy útil en todas las etapas de la negociación, deberán estar muy vinculadas a los trabajos de la Comisión Preparatoria. | UN | ولا بد من إشراك المنظمات الحكومية التي كانت مساهمتها مفيدة للغاية في كل مراحل المفاوضات، في أعمال اللجنة التحضيرية. |
También apoya el establecimiento de un fondo fiduciario para ayudar a los países en desarrollo a participar en los trabajos de la Comisión Preparatoria. | UN | كما يؤيد إنشاء صندوق استئماني لمساعدة البلدان النامية على المشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية. |
Participa activamente en los trabajos de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares con el fin de establecer el régimen de verificación del Tratado. | UN | وتشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية وضع نظام التحقق الخاص بالمعاهدة. |
Es preciso pues acelerar los trabajos de la Comisión Preparatoria para establecer una Corte Penal Internacional verdaderamente independiente que ponga fin a estos actos de barbarie. | UN | ولذا فمن الضروري التعجيل في عمل اللجنة التحضيرية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية مستقلة حقاً وتضع حداً لمثل هذه الأفعال الوحشية. |
Participa activamente en los trabajos de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares con el fin de establecer el régimen de verificación del Tratado. | UN | وتشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية وضع نظام التحقق الخاص بالمعاهدة. |
Su país suscribe sin reservas el establecimiento de la Corte, participó en los trabajos de la Comisión Preparatoria y de la Conferencia y firmó el Acta Final. | UN | وقالت إن بلدها يؤيد دون تحفظ إنشاء المحكمة وقد شارك بالفعل في أعمال اللجنة التحضيرية وأعمال المؤتمر ووقع الوثيقة الختامية. |
Los países de Centroamérica y la República Dominicana participarán también en los trabajos de la Comisión Preparatoria con el mismo interés y entusiasmo que demostraron en el Comité Preparatorio y en la Conferencia de Roma. | UN | كما ستشارك بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية في أعمال اللجنة التحضيرية بنفس النشاط والحماس اللذين أبانت عنهما في اللجنة التحضيرية ومؤتمر روما. |
Por último, el Líbano apoya la propuesta de que se establezca un fondo fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y a los países menos adelantados a participar en los trabajos de la Comisión Preparatoria. | UN | واختتم قائلا إن وفد بلاده يساند الاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق استئماني لمساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نموا على المشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية. |
Indonesia abriga la firme esperanza de que el espíritu de cooperación presidirá los trabajos de la Comisión Preparatoria, cuyas deliberaciones tendrán suma importancia pues se le ha confiado una gran responsabilidad. | UN | ولا يزال يراودها أمل راسخ في انتصار روح التعاون أثناء أعمال اللجنة التحضيرية التي ستكون مداولاتها هامة جدا بالنظر إلى ضخامة المسؤوليات المنوطة بها. |
A tal fin, ha participado de buena fe en los trabajos de la Comisión Preparatoria y en la actualidad estudia la posibilidad de firmar el Estatuto de Roma. Además, ha organizado varios seminarios de introducción a la Corte y su competencia. | UN | ولذا شاركت في أعمال اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية بنية صادقة، وأضاف أنها تقوم اﻵن بدراسة مسألة انضمامها الى النظام اﻷساسي لهذه المحكمة، ونظمـــت بعض الندوات للتعريف بالمحكمة واختصاصاتها. |
La República de Corea expresa su disposición a cooperar con otros países a fin de lograr el pronto establecimiento de la Corte Penal y su funcionamiento eficaz e independiente, para lo que contribuirá activamente a los trabajos de la Comisión Preparatoria. | UN | وأعرب عن استعداد حكومته للتعاون مع الدول الأخرى بغية كفالة إنشاء المحكمة في وقت مبكر وكفالة استقلالها وفعالية عملها، وهي، لهذه الغاية ستسهم بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية. |
De manera todavía más amplia, Israel no solamente sigue estando formalmente comprometido con el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, sino que también apoya activamente en los trabajos de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y participa en esos trabajos. | UN | وعلى نطاق أوسع، فإن إسرائيل لا تزال ملتزمة رسميا بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فحسب، بل إنها أيضا تؤيد أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتشارك فيها بفعالية. |
Argelia participó activamente en los trabajos de la Comisión Preparatoria y en todos los períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas. | UN | شاركت الجزائر بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية وفي جميع الدورات العادية والاستثنائية لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
No sólo participamos de manera activa en los trabajos de la Comisión Preparatoria en La Haya, sino que en marzo último se organizó en nuestra capital, con positivos resultados, un seminario regional sobre la aplicación nacional de la Convención. | UN | ونشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية في لاهاي، وعقدنا في هافانا في آذار/مارس الماضي حلقة دراسية إقليمية ناجحة بشأن تطبيق الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Organización de los trabajos de la Comisión Preparatoria | UN | تنظيم أعمال اللجنة التحضيرية |
A. Organización de los trabajos de la Comisión Preparatoria | UN | ألف - تنظيم أعمال اللجنة التحضيرية |
5. Organización de los trabajos de la Comisión Preparatoria: | UN | ٥ - تنظيم أعمال اللجنة التحضيرية: |
En este sentido, la delegación de Uganda quiere agradecer a los países que han aportado recursos al fondo fiduciario, lo cual ha permitido que los países menos adelantados, incluida Uganda, se unan a los trabajos de la Comisión Preparatoria y de la Conferencia, garantizando así una participación universal. | UN | وفي هذا الصدد، يود الوفد الأوغندي أن يشكر البلدان التي مولت الصندوق الاستئماني الذي أتاح لأقل البلدان نموا، ومنها أوغندا، المشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية وأعمال المؤتمر، وضمن بالتالي مشاركة عالمية في المؤتمر. |
Lituania ha contribuido a los trabajos de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares ocupando la Vicepresidencia de la Comisión correspondiente a la región de Europa oriental durante la primera mitad de 2002. | UN | وقد أسهمت ليتوانيا في عمل اللجنة التحضيرية الخاصة بمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بتوليها منصب نائب رئيس اللجنة من منطقة أوروبا الشرقية طوال النصف الأول من عام 2002. |
1. La labor de poner en marcha las iniciativas en que participen diversas partes interesadas debería ser paralela a los trabajos de la Comisión Preparatoria, a la que se debería tener al corriente de la evolución de esa labor. | UN | 1- إن العمل بشأن صياغة مبادرات تضم أطرافاً متعددة من الجهات صاحبة المصلحة ينبغي أن يسير بالتوازي مع عمل اللجنة التحضيرية التي يجب أن تظل على علم بالتطورات المستجدة. |