"los traslados de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمليات نقل
        
    • الحركة والتنقلات
        
    • لتنقﻻت
        
    • تنقل أفراد
        
    El Sr. Awn Al-Khasawneh presentó otro informe final sobre el tema de los traslados de poblaciones, y se decidió darle amplia difusión. UN وقدم السيد عون الخصاونة تقريراً نهائياً آخر بشأن عمليات نقل السكان، وتقرر نشر هذا التقرير على نطاق واسع.
    55. Los pueblos indígenas han calificado de muy grave el problema de los traslados de población y la reubicación forzosa. UN ٥٥- ووصفت الشعوب اﻷصلية عمليات نقل السكان وإعادة إسكانهم في أماكن أخرى قسرا بأنها مشكلة بالغة الخطورة.
    69. Los pueblos indígenas han calificado de muy grave el problema de los traslados de población y la reubicación forzosa. UN 69- ووصفت الشعوب الأصلية عمليات نقل السكان وإعادة إسكانهم في أماكن أخرى قسراً بأنها مشكلة بالغة الخطورة.
    La administración de los viajes está descentralizada, y alrededor de 200 funcionarios se ocupan de los traslados de personas en todo el mundo. UN وقد أُضفي على عملية إدارة شؤون السفر الطابع اللامركزي إذ يوجد قرابة 200 موظف على نطاق العالم يركزون على الحركة والتنقلات.
    En la adición 3 figura un informe detallado sobre la cuestión, con inclusión de los traslados de puestos. UN ويرد في الإضافة 3 سردا مفصّلا للمسألة بما في ذلك عمليات نقل الوظائف.
    Al principio, para justificar los traslados de desechos se alegaba que los países de África disponían de tierras suficientes para eliminar los desechos sin peligro, y que los ingresos procedentes de esta actividad podrían utilizarse con fines de desarrollo. UN وكانت عمليات نقل النفايات تُبرر في أول الأمر بأن البلدان الأفريقية تملك أراض مناسبة للتخلص بشكل مأمون من هذه النفايات وأن العائدات التي تدرها هذه العمليات يمكن أن تفيد في تلبية احتياجات التنمية.
    Además, los traslados de detenidos se suelen llevar a cabo por mandato internacional y bajo el mando y la supervisión de una organización internacional. UN كما أن عمليات نقل المحتجزين كثيراً ما يُضطلع بها بموجب ولاية دولية وتحت إشراف ورقابة منظمة دولية.
    Como resultado de los traslados de población que se habían realizado 50 años antes, a lo que se sumaba la migración económica, muchos de los desplazados tenían vínculos históricos con la tierra natal de sus antepasados. UN وقد كان من نتيجة عمليات نقل السكان السابقة قبل خمسة عقود، وما أعقبها من نزوح اقتصادي، أن كثيرا من المشردين كانت تربطهم روابط تاريخية بمواطن أسلافهم.
    Algunas organizaciones no gubernamentales presentaron una exposición conjunta al Grupo de Trabajo en su octavo período de sesiones, celebrado en 1990, en la que se destacó el efecto negativo de los traslados de población para las culturas indígenas. UN وأبرز بيان مشترك وجهته منظمات الشعوب اﻷصلية إلى الفريق العامل في دورته الثامنة المعقودة في عام ٠٩٩١ اﻷثر السلبي المترتب على عمليات نقل السكان في ثقافات الشعوب اﻷصلية.
    La Oficina también apoya los mandatos del representante del Secretario General sobre los desplazados internos y de los relatores especiales de la Subcomisión sobre temas conexos, como los traslados de población, la libertad de circulación y los desalojos forzados. UN وتعزز المفوضية أيضا مهام ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا والمقررين الخاصين التابعين للجنة الفرعية في مسائل من قبيل عمليات نقل السكان، وحرية التنقل، والطرد القسري.
    Algunas organizaciones indígenas presentaron una exposición conjunta al Grupo de Trabajo en su octavo período de sesiones, celebrado en 1990, en la que se destacó el efecto negativo de los traslados de población para las culturas indígenas. UN وأبرز بيان مشترك وجهته منظمات الشعوب الأصلية إلى الفريق العامل في دورته الثامنة المعقودة في عام 1990 الأثر السلبي المترتب على عمليات نقل السكان في ثقافات الشعوب الأصلية.
    71. Los pueblos indígenas han calificado de muy grave e inhumano el problema de los traslados de población y la reubicación forzosa. UN 71- ووصفت الشعوب الأصلية عمليات نقل السكان وإعادة إسكانهم في أماكن أخرى قسراً بأنها مشكلة إنسانية بالغة الخطورة.
    Algunas organizaciones indígenas presentaron una exposición conjunta al Grupo de Trabajo en su octavo período de sesiones, celebrado en 1990, en la que se destacó el efecto negativo de los traslados de población para las culturas indígenas. UN وأبرز بيان مشترك وجهته منظمات الشعوب الأصلية إلى الفريق العامل في دورته الثامنة المعقودة في عام 1990 الأثر السلبي المترتب على عمليات نقل السكان في ثقافات الشعوب الأصلية.
    Algunos de los traslados de sospechosos de actividades terroristas tienen lugar en un marco jurídico, como un proceso de deportación de inmigración o un proceso de extradición. UN فبعض عمليات نقل المشتبه في قيامهم بأنشطة إرهابية تتم في إطار قانوني، من قبيل عمليات الترحيل المتعلقة بالهجرة أو إجراءات تسليم المطلوبين.
    En ninguno de los traslados de detenidos de un Estado a otro han sido oídos los interesados por una instancia judicial o de otra naturaleza, ni tampoco tuvo lugar ningún procedimiento de extradición. UN ولم تقترن أي من عمليات نقل المحتجزين من سجن دولة إلى دولة أخرى بأي إجراءات قضائية أو غيرها من إجراءات الاستماع أو التسليم.
    Sin embargo, a pesar de las muchas sesiones de capacitación impartidas por los asociados internacionales, la retención del saber institucional sigue siendo baja debido a la elevada frecuencia de los traslados de personal. UN بيد أن معارف المدعين العامين في الشرطة تبقى متدنية على الرغم من العديد من الدورات التدريبية التي يوفرها الشركاء الدوليون، وذلك بسبب ارتفاع وتيرة عمليات نقل الموظفين.
    d) El CCI debe justificar plenamente todos los traslados de personal de unos fondos a otros antes de que tenga lugar su asignación (párrafo 56); UN )د( ينبغي أن يوثق المركز بشكل دقيق جميع عمليات نقل الموظفين بين الصناديق قبل تنفيذ التنقلات )الفقرة ٥٦(؛
    La administración de los viajes está descentralizada, y alrededor de 200 funcionarios se ocupan de los traslados de personas en todo el mundo. UN وقد أُضفي على عملية إدارة شؤون السفر الطابع اللامركزي إذ يوجد قرابة 200 موظف على نطاق العالم يركزون على الحركة والتنقلات.
    Se verificaron o inspeccionaron más de 700 km de carreteras, lo que contribuyó a la prestación de asistencia humanitaria y a los traslados de la UNMISS en condiciones de seguridad. UN وتم التحقق من أكثر من 700 كيلومتر من الطرق و/أو تقييمها، مما أسهم في سلامة إيصال المساعدة الإنسانية وتيسير تنقل أفراد البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more