"los tratados de desarme y no" - Translation from Spanish to Arabic

    • معاهدات نزع السلاح وعدم
        
    Durante los debates, se planteó la cuestión de retiro de los tratados de desarme y no proliferación. UN وأثيرت أثناء المناقشة مسألة الانسحاب من معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La Conferencia de Desarme en Ginebra es el foro de negociación de los tratados de desarme y no proliferación. UN ومؤتمر نزع السلاح في جنيف هو المنتدى الذي يتم فيه التفاوض على معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    " adhesión universal a los tratados de desarme y no proliferación " , UN " الانضمام العالمي إلى معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار " ،
    En el preámbulo del proyecto de resolución también se recuerda la importancia de facilitar el intercambio de materiales, equipo e información tecnológica con fines pacíficos entre las partes en los tratados de desarme y no proliferación pertinentes. UN ويذكر مشروع القرار أيضا في ديباجته أهمية تسهيل تبادل المعلومات التقنية عن المواد والمعدات والتكنولوجيات للأغراض السلمية فيما بين الأطراف في معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار ذات الصلة.
    La Convención es un instrumento singular entre los tratados de desarme y no proliferación porque prohíbe completamente, y de manera verificable, toda una serie de armas de destrucción en masa. UN إن الاتفاقية فريدة بين معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار لأنها تحظر بشكل كامل وبطريقة يمكن التحقق منها مجموعة كاملة من أسلحة الدمار الشامل.
    2. En lo que a la aplicación de las normas se refiere, las obligaciones establecidas por los tratados de desarme y no proliferación se han vuelto tan avanzadas y complicadas que a algunos países en desarrollo les resulta difícil cumplirlas. UN 2 - فيما يتعلق بتنفيذ القواعد، أصبحت الالتزامات المقررة بموجب معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار من التطور والتعقيد بحيث أن بعض البلدان النامية تجد صعوبة في تنفيذها.
    Está claro que el fortalecimiento del Estado de derecho, en particular mediante el cumplimiento de los compromisos internacionales y la aplicación de los tratados de desarme y no proliferación, es especialmente urgente hoy en día. UN ومن الواضح أن تعزيز سيادة القانون - على وجه الخصوص عن طريق الوفاء بالالتزامات الدولية وتنفيذ معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار - ملح اليوم على نحو خاص.
    2. En lo que se refiere a la aplicación de las normas, las obligaciones establecidas por los tratados de desarme y no proliferación se han vuelto tan avanzadas y complicadas que a algunos países en desarrollo les resulta difícil cumplirlas. UN 2 - وفيما يتعلق بتنفيذ القواعد، أصبحت الالتزامات المقررة بموجب معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار من التطور والتعقيد بحيث أن بعض البلدان النامية باتت تجد صعوبة في تنفيذها.
    Bolivia considera que el primer paso hacia el desarme general y completo, que permitirá además asegurar el empleo de la energía nuclear sólo para fines pacíficos, es la participación universal en los tratados de desarme y no proliferación, bajo un sistema internacional de control e inspección, y el compromiso de la fe de cada Estado para darles un estricto cumplimiento. UN وتعتقد بوليفيا أن الخطوة الأولى نحو نزع السلاح العام والكامل، وهي خطوة من شأنها أن تتيح كفالة استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وحدها، تتمثل في المشاركة العالمية في معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار، في ظل نظام دولي للمراقبة والرصد، ومع التزام كل دولة بهذه المعاهدات بشكل دقيق.
    Además, el Consejo instaba al Iraq a que siguiera cumpliendo su compromiso con la no proliferación y la prohibición del desarrollo, la producción y el empleo de armas nucleares, químicas y biológicas y a que se adhiriera a todos los tratados de desarme y no proliferación aplicables y a los acuerdos internacionales conexos. UN وكذلك حث المجلس العراق على مواصلة تنفيذ التزاماته بمنع انتشار واستحداث وإنتاج واستعمال الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والانضمام إلى جميع معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار والاتفاقات الدولية المتعلقة بها.
    La República de Corea participa activamente en las actividades mundiales encaminadas a prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa y cumple a cabalidad sus obligaciones internacionales en virtud de los tratados de desarme y no proliferación, así como con los principales regímenes multilaterales de control de las exportaciones. UN وتشارك جمهورية كوريا بنشاط في الجهود العالمية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها الدولية بموجب معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار، فضلا عن النظم المتعددة الأطراف الرئيسية للرقابة على الصادرات.
    e) Prestar asistencia a los Estados partes en los tratados de desarme y no proliferación que lo soliciten en relación con el seguimiento de las decisiones y recomendaciones de los comités preparatorios, las conferencias de examen y otras reuniones basadas en tratados; UN (هـ) مساعدة الدول الأطراف في معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار، بناء على طلبها، في متابعة قرارات وتوصيات اللجان التحضيرية، والمؤتمرات الاستعراضية وغيرها من الاجتماعات المتصلة بالمعاهدات؛
    La Convención sobre las armas químicas que, entre los tratados de desarme y no proliferación, tiene un carácter especial, ya que prohíbe por completo una categoría entera de armas de destrucción en masa de manera verificable tiene un papel esencial que desempeñar para impedir los riesgos que plantean las armas químicas. UN إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية - وهي اتفاقية فريدة من نوعها وسط معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار إذ تحظر بشكل تام فئة بأكملها من أسلحة الدمار الشامل بطريقة يمكن التحقق منها - تضطلع بدور أساسي في الوقاية من المخاطر التي تشكلها الأسلحة الكيميائية.
    Las consultas regionales sobre el Tratado y la reunión regional citada anteriormente resultaron muy útiles para fomentar y propiciar el debate a escala nacional de los asuntos relativos a la firma y ratificación del Tratado, así como para recalcar la importancia prioritaria de las iniciativas encaminadas a promover la adhesión a los tratados de desarme y no proliferación. UN 36 - وأثبتت المشاورات الإقليمية المتعلقة بالمعاهدة والاجتماع الإقليمي بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المشار إليه أعلاه فعاليتهما في تعزيز النقاش وإحراز تقدم فيه على المستوى الوطني فيما يخص مسائل التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها، فضلاً عن التوعية بأهمية إيلاء الأولوية لمبادرات تعزيز الانضمام إلى معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more