"los tratados y protocolos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقيات والبروتوكولات
        
    • المعاهدات والبروتوكولات
        
    • اتفاقيات وبروتوكولات
        
    • للاتفاقيات والبروتوكولات
        
    • معاهدات وبروتوكولات
        
    • والمعاهدات والبروتوكولات
        
    Asistencia técnica para aplicar los tratados y protocolos internacionales relativos al terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Número de Partes en los tratados y protocolos universales relacionados con el terrorismo internacional UN عدد الأطراف في الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب الدولي
    Es además la secretaría y el organismo custodio de los tratados y protocolos pertinentes. UN وهو أمانة ووديع الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالمخدرات والجريمة.
    Evidentemente, esta iniciativa debe ir acompañada de una mayor adhesión de los Estados a los tratados y protocolos en ese ámbito clave. UN ولا بد أن تقترن هذه المبادرة، طبعا، بالانضمام المتزايد للدول إلى المعاهدات والبروتوكولات المتعلقة بهذا المجال الرئيسي.
    Grecia ha firmado y ratificado todos los tratados y protocolos internacionales relacionados con la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN قامت اليونان بتوقيع جميع المعاهدات والبروتوكولات الدولية المتصلة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل والتصديق عليها.
    Es además la secretaría y el organismo custodio de los tratados y protocolos pertinentes. UN وهو أمانة ووديع الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالمخدرات والجريمة.
    Informe del Secretario General sobre asistencia técnica para aplicar los tratados y protocolos internacionales relativos al terrorismo UN تقرير الأمين العام عن المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Asistencia para aplicar los tratados y protocolos internacionales relativos al terrorismo UN تقديم المساعدة في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Asistencia técnica para aplicar los tratados y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Asistencia para aplicar los tratados y protocolos internacionales relativos al terrorismo UN تقديم المساعدة في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Informe del Secretario General sobre la asistencia técnica para aplicar los tratados y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Asistencia para aplicar los tratados y protocolos internacionales relativos al terrorismo UN المساعدة في تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica para promover la aplicación de los tratados y protocolos universales relativos al terrorismo en el marco de las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية على تشجيع تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب في إطار أنشطة المركز المعني بالمخدرات والجريمة
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica para promover la aplicación de los tratados y protocolos universales relativos al terrorismo en el marco de las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في الترويج لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالارهاب في إطار أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica para promover la aplicación de los tratados y protocolos universales relativos al terrorismo en el marco de las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تدعيم التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال تعزيز تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب ضمن إطار أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    La Comisión se asegura de que el Gobierno ratifique los tratados y protocolos internacionales y cumpla sus obligaciones de presentación de informes. UN وتكفل اللجنة تصديق الحكومة على المعاهدات والبروتوكولات الدولية والوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    La Red contiene información actualizada sobre las actividades científicas y tecnológicas dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, los tratados y protocolos internacionales relacionados con la ciencia y la tecnología y las iniciativas internacionales y los próximos acontecimientos y cumbres principales. UN وتتضمن الشبكة معلومات مستكملة بشأن الأنشطة المضطلع بها في مجال العلم والتكنولوجيا داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، وبشأن المعاهدات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالعلم والتكنولوجيا، إضافة إلى المعلومات المتعلقة بالمبادرات الدولية والأحداث ومؤتمرات القمة الرئيسية المقبلة.
    También apoya la propuesta de creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central y considera que el modo de progresar en ese sentido consiste en alcanzar nuevos progresos en relación con los tratados y protocolos relativos a zonas libres de armas nucleares. UN وتدعم أيضا اقتراح إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وتعتقد أن الطريق إلى الأمام يتمثل في إحراز تقدم في المعاهدات والبروتوكولات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    También apoya la propuesta de creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central y considera que el modo de progresar en ese sentido consiste en alcanzar nuevos progresos en relación con los tratados y protocolos relativos a zonas libres de armas nucleares. UN وتدعم أيضا اقتراح إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وتعتقد أن الطريق إلى الأمام يتمثل في إحراز تقدم في المعاهدات والبروتوكولات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Es además la secretaría y el organismo custodio de los tratados y protocolos pertinentes. UN فهو أمانة ووديع اتفاقيات وبروتوكولات المخدرات والجريمة.
    1.2.4. Aumento de la capacidad de cooperación internacional en la recuperación de activos, la asistencia judicial recíproca, la extradición y otras formas de cooperación internacional de conformidad con los tratados y protocolos pertinentes y, cuando proceda y previa petición, con la asistencia de tratados y acuerdos modelo 1.2.5. UN 1-2-4- تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين وغير ذلك من أشكال التعاون الدولي طبقا للاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة والاستعانة في ذلك، عند الاقتضاء وبناء على الطلب، بالمعاهدات والاتفاقات النموذجية
    1. Ratificación de los tratados y protocolos de derechos humanos UN ١ - التصديق على معاهدات وبروتوكولات حقوق الانسان
    Nos comprometemos con el Tratado sobre la no Proliferación de las Armas Nucleares (TNP), la Convención sobre ciertas armas convencionales, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y los tratados y protocolos de lucha contra el terrorismo y el delito organizado en los que Fiji es parte. UN ونتعهد بالالتزام المستمر بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة التقليدية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والمعاهدات والبروتوكولات ضد الإرهاب والجريمة المنظمة، التي انضمت فيجي إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more