"los tres últimos años" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنوات الثلاث الماضية
        
    • السنوات الثلاث الأخيرة
        
    • الأعوام الثلاثة الماضية
        
    • السنوات الثلاث السابقة
        
    • للسنوات الثلاث الماضية
        
    • السنوات الثلاثة الماضية
        
    • الأعوام الثلاثة الأخيرة
        
    • الثلاث سنوات الأخيرة
        
    • السنوات الثلاث المنصرمة
        
    • مدى آخر ثﻻث سنوات
        
    • للسنوات الثلاث الأخيرة
        
    • الثلاث سنوات الماضية
        
    • خﻻل الثﻻث سنوات الماضية
        
    • مدار السنوات الثﻻث الماضية
        
    • آخر ثلاث سنوات
        
    El Banco Mundial ha procurado que sus operaciones en la sede durante los tres últimos años no tengan consecuencias para el carboNo. UN والتزم البنك الدولي خلال السنوات الثلاث الماضية أن تكون عملياته التي تتم في المقر متعادلة من حيث أثر الكربون.
    Dos proyectos autónomos relativos al SIDA se aprobaron durante los tres últimos años: para el Zaire en 1989, y para la India en 1992. UN وووفق خلال السنوات الثلاث الماضية على مشروعين مستقلين يتعلقان باﻹيدز: أحدهما لزائير في عام ١٩٨٩ واﻵخر للهند في عام ١٩٩٢.
    Naturalmente no lo podemos hacer solos, necesitamos el apoyo de la comunidad internacional y de organismos como las Naciones Unidas a fin de que nos acompañen como lo han hecho durante los tres últimos años. UN ومن الواضح، أننا لا نستطيع أن نفعل ذلك بمفردنا. إننا بحاجة إلى المجتمع الدولي وإلى هيئات اﻷمم المتحدة لدعمنا بالوقوف إلى جانبنا كما كان عليه الحال إبان السنوات الثلاث الماضية.
    De hecho, los fondos han disminuido constantemente en los tres últimos años. UN والواقع هو أن المساعدة الرسمية التي تلقتها جزر القمر في السنوات الثلاث الأخيرة استمرت في الانخفاض.
    Los Gobiernos de Rwanda y Rumania no han respondido a las comunicaciones en los tres últimos años. UN ولم ترد حكومتا رواندا ورومانيا على الرسائل الموجهة إليهما في السنوات الثلاث الأخيرة.
    Las partidas presupuestarias para tratamientos médicos y alimentos para los presos han aumentado durante los tres últimos años. UN وتمت زيادة المخصصات المرصودة في الميزانية لتوفير العلاج الطبي والغذاء للمحتجزين خلال الأعوام الثلاثة الماضية.
    Todos estos factores están relacionados entre sí y han ocupado un lugar predominante en la orientación del desarrollo de Tokelau en los tres últimos años. UN وهذه العوامل متشابكة، وقد هيمنت على الفكر اﻹنمائي في توكيلاو خلال السنوات الثلاث الماضية.
    De hecho, en los tres últimos años ha habido tres reuniones sobre el tema. UN وفي الحقيقة، عقدت ثلاثة اجتماعات بشأن هذا الموضوع على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    En los tres últimos años se han hecho esfuerzos considerables por dilucidar las posibilidades de agregar un protocolo de verificación a la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN لقد بُذل جهد ضخم طوال السنوات الثلاث الماضية لتوضيح إمكانيات إضافة بروتوكول تحقق إلى اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Por lo demás, Herat ha sido un modelo de administración saneada, tranquilidad y seguridad durante los tres últimos años. UN وكانت مدينة هيرات قبل ذلك نموذجا لﻹدارة السليمة والهدوء واﻷمن خلال السنوات الثلاث الماضية.
    La contribución de los Países Bajos a las actividades de remoción de minas durante los tres últimos años ascendió a unos 8,5 millones de dólares. UN كذلك بلغــت مساهمة هولندا في أنشطة ازالة اﻷلغــام خلال السنوات الثلاث الماضية نحو ٨,٥ مليون دولار.
    Se había registrado una notable recuperación económica; el PIB había crecido a una tasa media anual del 5% en los tres últimos años. UN وقد سجل انتعاش اقتصادي ملحوظ. ونما الناتج المحلي الاجمالي بمتوسط سنوي مقداره ٥ في المائة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Apenas pueda apreciarse la labor realizada por la Dependencia de Coordinación y Evaluación de Programas respecto de los subprogramas cuya autoevaluación estaba prevista para los tres últimos años. UN إن اﻹثبــات العملــي لما قامت به وحدة تنسيق وتقييم البرامـــج بشــأن البرامج الفرعية المجدولة للتقييم الذاتـــي فــي السنوات الثلاث الماضية يكاد يكون غير ممكـــن.
    Los Estados Miembros han presentado una serie de propuestas a lo largo de los tres últimos años. UN ولقد قدمت عــــدة دول أعضاء عددا من المقترحات على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    En el siguiente cuadro se describe la evolución de los jardines de infancia con este horario durante los tres últimos años. UN ويصف الجدول التالي تطور رياض الأطفال بنظام اليوم الكامل على امتداد السنوات الثلاث الأخيرة:
    Más alta aportación de AOD de los tres últimos años UN المساهمات في ذروة المساعدة الإنمائية الرسمية في السنوات الثلاث الأخيرة
    Ésta ha impuesto unas 53 sanciones a lo largo de los tres últimos años. UN وقد فرضت هذه الأخيرة 53 غرامة خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    De hecho, es el principal contribuyente en ese sector y en los tres últimos años ha aportado aproximadamente una tercera parte de la asistencia mundial para el desarrollo para agua potable y saneamiento. UN وفي الواقع أن اليابان الآن أكبر مساهم في هذا القطاع، إذ قدمت قرابة ثلث المساعدة الإنمائية في العالم من أجل المياه الصالحة للشرب والإصحاح في السنوات الثلاث الأخيرة.
    El Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización iba a informar sobre el resultado de la evaluación de los resultados obtenidos durante los tres últimos años. UN وسيقدم صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الانتاجية تقريره عن النتائج التي تمخضت عن تقييم أدائه خلال الأعوام الثلاثة الماضية.
    Sólo durante los tres últimos años, la extensión de las zonas reservadas ha aumentado en un 150%. UN وأثناء السنوات الثلاث السابقة فقط، زاد حجم المناطق المحمية بمقدار مرة ونصف.
    En el segundo figurarán los resultados de las consultas efectuadas entre el Presidente del Comité y los presidentes de los órganos en los que el índice de utilización es inferior al nivel de referencia establecido durante los tres últimos años. UN أما الثاني فسوف يتضمن نتائج المشاورات بين رئيس اللجنة ورؤساء اﻷجهزة التي يقل معامل الاستخدام فيها عن الرقم المعياري الموضوع للسنوات الثلاث الماضية.
    Por ejemplo, alrededor de una tercera parte del número total de resoluciones que el Consejo de Seguridad ha aprobado desde 1945 han sido aprobadas en los tres últimos años. UN وعلى سبيل المثال، فإن ما يقرب من ثلث المجموع اﻹجمالي للقرارات التي اعتمدها المجلس منذ عام ١٩٤٥ قد اعتمد في السنوات الثلاثة الماضية وحدها.
    La caída de los precios de un solo producto básico, el café, en los tres últimos años, ha llevado a 25 millones de personas a un nivel inferior al umbral de pobreza. UN إن تدهور أسعار منتج أوّلي واحد، وهو البن، في الأعوام الثلاثة الأخيرة قد وضع 25 مليون شخص على عتبة الفقر.
    El equivalente del 10% del promedio de las contribuciones voluntarias anuales recibidas durante los tres últimos años, redondeado a la cifra en millones más próxima; UN يعادل نسبة 10 في المائة من متوسط التبرعات السنوية الواردة خلال الثلاث سنوات الأخيرة مقربا إلى المليون دولار؛
    En cuanto a la situación financiera de la ONUDI, celebra que en los tres últimos años haya aumentado la tasa de recaudación a mitad del período aunque el monto de las cuotas pendientes de pago sigue siendo elevado; insta a los antiguos Estados Miembros que aún tienen deudas con la Organización a que las paguen íntegramente y sin condiciones. UN وفيما يتعلق بوضع اليونيدو المالي، أشار إلى أن المجموعة ترحب بالزيادة التي سجلت خلال السنوات الثلاث المنصرمة في معدل التحصيل على المدى المتوسط، على الرغم من أنه ما زال هناك مستوى عالٍ من الاشتراكات غير المسددة؛ وتحثّ الدول الأعضاء السابقة التي لها ديون مستحقة للمنظمة على دفعها بالكامل ودون أي شروط.
    La prestación por discapacidad laboral permanente, que implique una pérdida de capacidad laboral de por lo menos el 67%, será igual al 80% del salario medio durante los tres últimos años. UN وفي حالة العجز الدائم عن العمل، الذي يسبب فقدان ما لا يقل عن 67 في المائة من القدرة على العمل، تعادل الاستحقاقات 80 في المائة من متوسط الأجر للسنوات الثلاث الأخيرة.
    Además, en los tres últimos años hemos realizado cursos de capacitación para químicos analíticos de países en desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد نظمنا دورات تدريبية للاخصائيين في التحليل الكيميائي من البلدان النامية خلال الثلاث سنوات الماضية.
    El efectivo real disponible para mantenimiento de la paz al final de ese año ascendió a 957 millones de dólares, cifra que superó con mucho a la de los tres últimos años. UN وقد بلغ الرصيد النقدي الفعلي لعمليات حفظ السلام بنهاية العام 957 مليون دولار، متجاوزا إلى حد كبير آخر ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more