"los tres estados poseedores de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول الثلاث الحائزة للأسلحة
        
    • الدول النووية الثلاث
        
    A menos que se suscite de mutuo acuerdo la cooperación de los tres Estados poseedores de armas nucleares que permanecen fuera del TNP, seguirá existiendo una laguna enorme en el régimen del TNP. UN وما لم يتم التوصل إلى تعاون الدول الثلاث الحائزة للأسلحة النووية التي ما زالت خارج معاهدة عدم الانتشار النووي من خلال إبرام اتفاق مشترك، فستبقى هناك فجوة مفتوحة في نظام معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Cuarto, los tres Estados poseedores de armas nucleares que quedan fuera del TNP también desarrollan y despliegan nuevos sistemas de armas nucleares. UN رابعا، إن الدول الثلاث الحائزة للأسلحة النووية وليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار تمضي أيضا في استحداث ونشر منظومات للأسلحة النووية.
    En tercer lugar, es importante procurar los medios para normalizar la relación de los tres Estados poseedores de armas nucleares que no son partes en el TNP con el régimen de no proliferación. UN ثالثا، من الأهمية بمكان أن نسعى لإيجاد سبل ووسائل لتطبيع علاقة الدول الثلاث الحائزة للأسلحة النووية والتي هي خارج نطاق معاهدة عدم الانتشار مع نظام منع الانتشار.
    Las declaraciones unilaterales de los tres Estados poseedores de armas nucleares eran, en esencia, declaraciones de intención sin fuerza obligatoria que garantizara su aplicación o impidiera su retiro. UN 9 - أما الإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الثلاث الحائزة للأسلحة النووية فكانت، في جوهرها، إعلانات نوايا ليس لها قوة الإلزام بتطبيقها أو بمنع سحبها.
    Tomamos nota con interés del hecho de que recientemente el Director General del OIEA pidió la inclusión de los tres Estados poseedores de armas nucleares que no son Partes del TNP en las conversaciones futuras sobre no proliferación y desarme. UN ونسجل باهتمام أن المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية دعا مؤخرا إلى ضم الدول النووية الثلاث غير الموقعة على معاهدة عدم الانتشار النووي إلى المحادثات التي ستجري في المستقبل بشأن عدم الانتشار ونزع الأسلحة.
    33. Colombia encomia a los Estados que ratificaron el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, especialmente s los tres Estados poseedores de armas nucleares. UN 33 - وتشيد كولومبيا بالدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وخاصة الدول الثلاث الحائزة للأسلحة النووية.
    33. Colombia encomia a los Estados que ratificaron el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, especialmente s los tres Estados poseedores de armas nucleares. UN 33 - وتشيد كولومبيا بالدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وخاصة الدول الثلاث الحائزة للأسلحة النووية.
    El Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, Mohamed ElBaradei, ha pedido la inclusión de los tres Estados poseedores de armas nucleares que no son miembros del Tratado de no proliferación de las armas nucleares en las futuras conversaciones sobre el desarme y la no proliferación. UN لقد دعا السيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلى ضم الدول الثلاث الحائزة للأسلحة النووية وغير الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى محادثات المستقبل بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    El Director General del OIEA, Mohamed ElBaradei, ha abogado por la integración de los tres Estados poseedores de armas nucleares que no forman parte del TNP en conversaciones futuras sobre no proliferación y desarme. UN وقد دعا محمد البرادعي، المدير العام لوكالة الطاقة الذرية، إلى إشراك الدول الثلاث الحائزة للأسلحة النووية غير الأعضاء في معاهدة الحد من الانتشار، في المحادثات المقبلة بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    Por último, debemos mencionar con agradecimiento la labor que están llevando a cabo los cinco Estados poseedores de armas nucleares para llegar a una visión común sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable dentro de la Conferencia de Desarme y sus esfuerzos constantes por lograr que en este ejercicio participen también los tres Estados poseedores de armas nucleares que no son parte en el TNP. UN أخيرا، يجب أن نذكر، مع التقدير، العمل الجاري فيما بين الدول النووية الخمس للتوصل إلى منظور مشترك بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح، وجهودها الحثيثة كي تشرك أيضا في هذه الممارسة الدول الثلاث الحائزة للأسلحة النووية غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El año pasado, durante su visita al Pakistán, el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido, Jack Straw, indicó que los tres Estados poseedores de armas nucleares que no se han adherido al Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares deberían ser sacados de los " abismos nucleares " . UN وفي العام الماضي، قال وزير الخارجية البريطاني، السيد جاك سترو، أثناء زيارته لباكستان، إنه ينبغي إخراج الدول الثلاث الحائزة للأسلحة النووية التي ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار مما سماه ب " العالم السفلي " .
    Es esencial que los Estados partes, en particular los tres Estados poseedores de armas nucleares que se sumaron a la aprobación de esa resolución, pongan fin a su silencio en cuanto a la política nuclear de Israel, que sigue violando el TNP y está llevando a toda la región hacia una carrera de armamentos, con lo cual se pone en peligro la seguridad regional e internacional. UN ولا بد للدول الأطراف في المعاهدة، وخصوصا الدول النووية الثلاث التي تبنت ذلك القرار، من كسر الصمت تجاه استمرار السياسة النووية الإسرائيلية المخالفة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تدفع المنطقة كلها إلى سباق تسلح وتعرض الأمن الإقليمي والدولي للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more