"los tres gobiernos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومات الثلاث
        
    • على الحكومات الثﻻث
        
    El Comité examinó la información recibida de los tres Gobiernos durante su 43º período de sesiones. UN ونظرت اللجنة أثناء دورتها الثالثة واﻷربعين في المعلومات الواردة من الحكومات الثلاث.
    A ese respecto, los tres Gobiernos han dejado claramente sentado que su intención es que la UNPROFOR reforzada siga siendo una misión de mantenimiento de la paz. UN وفي هــذا الصدد، أوضحت الحكومات الثلاث أن ما تنتويه هو أن تظل قوة الحماية المعززة بعثة لحفظ السلام.
    Tras diversoa aportes y aclaraciones de los tres Gobiernos, la Secretaría revisó el documento. UN وقامت اﻷمانة بتنقيح الوثيقة بناء على المعلومات والايضاحات التي تلقتها من الحكومات الثلاث.
    La inflación persistente sigue siendo uno de los principales motivos de preocupación de los tres Gobiernos. UN ولا يزال التضخم المتواصل يمثل أحد الشواغل الكبرى التي تقلق الحكومات الثلاث.
    los tres Gobiernos mencionados y el movimiento rebelde rechazaron enérgicamente tal acusación. UN وهذا الاتهام رفضته الحكومات الثلاث المعنية بقوة كما رفضته حركة المتمردين.
    Las opiniones, recomendaciones y conclusiones que contiene no corresponden necesariamente a las posiciones de los tres Gobiernos que lo encargaron. UN والآراء والتوصيات والاستنتاجات الواردة في الوثيقة البيضاء لا تعكس بالضرورة مواقف الحكومات الثلاث التي كَلفت بوضع الوثيقة.
    Actualmente los tres Gobiernos están examinando un proyecto de acuerdo de tráfico en tránsito que debe ser objeto de aprobación interna. UN وهنالك مشروع اتفاق للمرور العابر معروض على هذه الحكومات الثلاث في الوقت الراهن من أجل اتخاذ تدابير الموافقة الداخلية.
    Cada uno de los tres Gobiernos toma parte en el foro en un plano de igualdad. UN وكل من هذه الحكومات الثلاث يشارك في المنتدى على قدم المساواة.
    El programa es abierto y no se puede decidir nada a menos que los tres Gobiernos estén de acuerdo. UN ويعتبر جدول الأعمال مفتوحاً ولا يمكن تقرير شيء ما لم تتفق عليه جميع الحكومات الثلاث.
    Continúan los contactos entre los tres Gobiernos sobre el inicio de esas conversaciones. UN وما زالت المناقشات جارية بين الحكومات الثلاث بخصوص بدء المحادثات.
    los tres Gobiernos aprovechan esta oportunidad para destacar una vez más que, con arreglo a las numerosas garantías que ya se han ofrecido, los dos acusados serán sometidos a un juicio justo e imparcial ante un tribunal estadounidense o escocés. UN وتغتنم الحكومات الثلاث هذه الفرصة لتؤكد مرة أخرى أنه انسجاما مع التأكيدات العديدة التي سبق تقديمها، سيكفل للمتهمين محاكمة عادلة ومنصفة أمام محكمة تابعة للولايات المتحدة أو محكمة اسكتلندية.
    El Comité expresa su agradecimiento a los tres Gobiernos respectivos por sus detallados informes. UN ١١٨ - تشكر اللجنة الحكومات الثلاث المعنية على تقاريرها الشاملة.
    i) los tres Gobiernos reconocieron que la FRR no era un sustituto de un proceso de paz más intenso encaminado a lograr una solución general. UN )ط( وأن الحكومات الثلاث تسلم بأن قوة الرد السريع ليست بديلا ﻷي عملية سلمية نشطة ترمي إلى التوصل إلى تسوية شاملة.
    Haciendo hincapié en que la solución está en manos de la Jamahiriya Árabe Libia, los tres Gobiernos también piden a los Estados Miembros que insten a las autoridades libias a que cumplan sus obligaciones de conformidad con las resoluciones mencionadas precedentemente. UN وإذ تؤكد الحكومات الثلاث على أن الجماهيرية العربية الليبية هي التي بيدها الحل، فهي تدعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى حث السلطات الليبية على الامتثال لالتزاماتها وفقا للقرارات المذكورة أعلاه.
    Pidió además a la Secretaría que, en consulta con los tres Gobiernos interesados, le presentara un documento en el que se compararan los principales aspectos de los tres ofrecimientos, con objeto de que el Comité lo examinara en su décimo período de sesiones. UN ورجت أيضاً اﻷمانة أن تقدم، بالتشاور مع الحكومات الثلاث المعنية، وثيقة تقارن بين العناصر الرئيسية للعروض الثلاثة، لكي يُنظَر فيها في الدورة العاشرة للجنة.
    En los tres Gobiernos constituidos hasta 1991 una diputada sirvió dos veces como Ministro de Trabajo y Seguridad Social y un vez como Ministra de Estado. UN وفي الحكومات الثلاث التي تشكلت حتى عام ١٩٩١، تولت عضوة في البرلمان منصب وزير العمل والضمان الاجتماعي مرتين، ومنصب وزير الدولة مرة واحدة.
    Las investigaciones efectuadas por los tres Gobiernos han revelado que en ciertas ciudades el número de agentes diplomáticos destacados en las misiones diplomáticas libias ha aumentado desde 1993, en violación de las resoluciones 748 (1992) y 883 (1993) del Consejo de Seguridad. UN فقد كشفت تحريات الحكومات الثلاث عن أن عدد الدبلوماسيين في البعثات الدبلوماسية الليبية في بعض المدن قد زاد منذ عام ١٩٩٣ مما يشكل انتهاكا للقرارين ٧٤٨ و ٨٨٣.
    El PNUD está creando capacidades institucionales a nivel estatal y de las entidades mediante las dependencias de coordinación de la ayuda en los tres Gobiernos y mediante el apoyo al Comité Permanente entre entidades sobre asuntos económicos. UN ويقوم البرنامج اﻹنمائي ببناء قدرة مؤسسية على صعيد الدولة والكيان بدعم وحدات تنسيق المعونة في الحكومات الثلاث وعن طريق دعم اللجنة الدائمة المشتركة بين الكيانين والمعنية بالشؤون الاقتصادية.
    Quedaba entendido que la Autoridad Administradora que se designaba no constituiría una persona jurídica separada, sino que sería solamente la expresión de los tres Gobiernos actuando conjuntamente con arreglo a lo dispuesto en el Acuerdo. UN واتفق على أن السلطة القائمة بالإدارة، كما تم تعيينها، ليست شخصا اعتباريا مستقلا، وإنما هي لا تعدو أن تكون الحكومات الثلاث وهي تباشر التصرف بصورة مشتركة وفقا لما ينص عليه الاتفاق.
    Se ha establecido un foro del sector privado para orientar la aplicación del triángulo de crecimiento y los tres Gobiernos han firmado una carta de intenciones respaldando la aplicación. UN وتم إنشاء منتدى للقطاع الخاص لإسداء المشورة في تنفيذ مفهوم مثلث النمو، هذا ووقعت الحكومات الثلاث إعلان نوايا تأييدا للتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more